富平少侯
作者:李商隱 朝代:唐代
原文:
七國三邊未到憂,十三身襲富平侯。
不收金彈抛林外,卻惜銀床在井頭。
彩樹轉燈珠錯落,綉檀回枕玉雕鎪。
當關不報侵晨客,新得佳人字莫愁。
翻譯:
七國三邊未到憂,十三身襲富平侯。
張放十三歲就世襲得了富平侯的爵位,他年幼無知,根本考慮不到局勢不穩、七國叛亂、邊患不斷、匈奴南犯的事情。
七國:漢景帝時的七個同姓諸侯國:吳、楚、趙、膠東、膠西、濟南、淄川。他們曾聯合發動叛亂。此處用以喻指藩鎮叛亂。三邊:戰國時期燕趙秦與匈奴接壤,後來便以燕趙秦所在地為三邊,即幽州、並州、涼州。未到憂:不知道憂慮。十三身襲富平侯:指張放十三歲就繼承富平侯爵位。按:清馮浩雲:“放之嗣爵,《漢書》不書其年,此雲十三何據?《孔子家語》里説周成王十三歲就被立為嗣,這里可能是借指。”
不收金彈抛林外,卻惜銀床在井頭。
他不識金彈的貴重,把它彈落在林子里不知道收回,倒翩翩中意起井上的轆轤架來了,對它偏有幾分愛惜,真無知啊。
不收金彈抛林外:用韓嫣事。典出《西京雜記》:韓嫣好彈,以金作彈丸,所失者日有十余。兒童聞嫣出彈,常隨之拾取彈丸。銀床:井上的轆轤架,不一定用銀作成。
彩樹轉燈珠錯落,綉檀回枕玉雕鎪。
華麗的燈柱上轉動着明亮的燈燭,燈燭像明珠一樣交相輝映,精致美麗。精美的檀木枕刻鏤精巧,像玉一樣瑩潤精美。
彩樹:華麗的燈柱。珠錯落:環繞在華麗燈柱上的燈燭像明珠一樣交相輝映。玉雕鎪(sōu搜):形容檀木枕刻鏤精巧,像玉一樣瑩潤精美。
當關不報侵晨客,新得佳人字莫愁。
在侯王府的早晨,守門人不再按照常規給來客通報,因為少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打擾他。
當關:守門人。侵晨客:清早來訪的客人。莫愁:女子名,《舊唐書·音樂志》説她是洛陽石城人,善歌謡。
