春日寄懷

作者:李商隱 朝代:唐代 

原文

世間榮落重逡巡,我獨丘園坐四春。

縱使有花兼有月,可堪無酒又無人。

青袍似草年年定,白發如絲日日新。

欲逐風波千萬里,未知何路到龍津。

翻譯

世間榮落重逡巡,我獨丘園坐四春。

人世的升降是瞬息即變,而我卻在家中呆坐了四年。

榮落:榮顯和衰落。重(zhòng):甚,很。逡(qūn)巡:頃刻、急速。張祜《偶作》:“遍識青霄路上人,相逢只是語逡巡。”丘園:家園,鄉里。《易·賁》:“賁於丘園,束帛戔戔。”王肅注:“失位無應,隱處丘園。”孔穎達疏:“丘謂丘墟,園謂園圃。唯草木所生,是質素之所。”後亦以丘園指隱居之處,如蔡邕《處士圂叔則銘》:“潔耿介於丘園,慕七人之遺風。”《舊唐書·劉黑闥傳》:“天下已平,樂在丘園為農夫耳。”坐:漸、行將。張相《詩詞曲語辭匯釋》卷四:“坐,將然辭,猶寢也;施也;行也。”四春:四年。詩人會昌二年母親去世,服喪閑居,到五年春已第四年。

縱使有花兼有月,可堪無酒又無人。

哪怕是有花又有月亮,但就沒人把我推薦。

縱使:即使。可堪:豈堪。又無人:李商隱《小園獨酌》:“空余雙蝶舞,竟絶一人來。”與“無人”同慨。又,馮引一本作“更”。袁彪説:“無酒無人,反不如並花月而去之。二語沉痛。”

青袍似草年年定,白發如絲日日新。

八品官的青袍年年都一樣,頭上的白發卻越來越亮眼。

青袍:唐八、九品官穿青袍。作者居喪前任秘書省正宇,系正九品下階,故著青袍。青袍顔色似春天的青草,《古詩》有“青袍似春草”之句,故雲。“年年定”,應上“四春“。居喪期間離職家居,原職仍在。

欲逐風波千萬里,未知何路到龍津。

一心想去追逐風波千萬里,卻不知哪條路才能見龍顔!

欲逐風波:想去追逐風波。龍津:即龍門,又名禹門口,在今山西省河津縣西北。《三秦記》:“河津,一名龍門,水險不通,龜魚之屬莫能上。江海大魚薄集門下數千,不得上,上則為龍。”

譯文參考:1、黃世中選注.李商隱詩選:中華書局,2005:692、孫建軍,陳彥田主編;於念等撰稿.全唐詩選注:綫裝書局,2002:39343、劉學鍇,余恕誠.李商隱詩選:人民文學出版社,1997:864、宮南.李商隱詩百首注譯:九州出版社,2014:37