春夕酒醒
作者:皮日休 朝代:唐代
原文:
四弦才罷醉蠻奴,醽醁馀香在翠爐。
夜半醒來紅蠟短,一枝寒淚作珊瑚。
翻譯:
四弦才罷醉蠻奴,醽醁馀香在翠爐。
樂曲剛停就醉倒了我這蠻奴,酃醁的余香飄散在翠色酒爐。
四弦(xián):指琵琶,因有四根弦,故稱。這里代指音樂。罷:停止。蠻奴:詩人自稱。宋以前男女皆可稱“奴”。皮日休是復州竟陵人,竟陵春秋時楚地,中原地區稱楚為“荊蠻”,故詩人自稱“蠻奴”。酃醁(línglù):又作“酃淥”,古代的一種美酒,也稱“酃酒”。酃,地名,在今湖南省;醁,美酒。馀(yú):殘留。翠爐:翡翠色的水爐。
夜半醒來紅蠟短,一枝寒淚作珊瑚。
半夜醒來照明的紅蠟快燃儘,蠟脂融淚變成一枝美麗珊瑚。
蠟:蠟燭。寒淚:春寒中熔化的蠟脂。珊瑚:一種海生圓筒狀腔腸動物,顔色鮮艷美麗。
譯文參考:1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:7942、雅瑟.唐詩三百首鑑賞大全集.北京:新世界出版社,2011:404-405
