生查子·侍女動妝奩

作者:韓偓 朝代:唐代 

原文

侍女動妝奩,故故驚人睡。

那知本未眠,背面偷垂淚。

懶卸鳳凰釵,羞入鴛鴦被。

時復見殘燈,和煙墜金穗。

翻譯

侍女動妝奩,故故驚人睡。那知本未眠,背面偷垂淚。

侍女翻動着梳妝匣,故意驚動她不要再睡。哪知她本就徹夜未眠,正背轉身偷偷地落淚。

侍女:婢女。妝奩(lián):指女人化妝用的鏡匣。故故:故意,特地。

懶卸鳳凰釵,羞入鴛鴦被。時復見殘燈,和煙墜金穗。

懶得卸下發上的鳳凰釵,又害羞鉆進那鴛鴦錦被。不時看一眼將儘的燈燭,只見它隨着煙落下燈花穗。

卸:除下。鳳凰釵:婦女頭飾,鳳凰狀。鴛鴦被:綉有鴛鴦花紋的被子。金穗(suì):指燈芯節為燈花。結的過長了,有時候會掉火星。舊傳燈花有喜信。

譯文參考:1、龍榆生撰.《唐五代詞選注》:上海古籍出版社,2014年:71頁2、趙仁珪,朱玉麟,杜媛萍編著.《唐五代詞三百首譯析》:吉林文史出版社,2014:159頁