菩薩蠻·平林漠漠煙如織

作者:李白 朝代:唐代 

原文

平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。

暝色入高樓,有人樓上愁。

玉階空佇立,宿鳥歸飛急。

何處是歸程?

長亭連短亭。

翻譯

平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。暝色入高樓,有人樓上愁。

遠處舒展的樹林煙霧漾瀠,好像紡織物一般,秋寒的山色宛如衣帶,觸目傷心的碧綠。暮色進了高高的閨樓,有人正在樓上獨自憂愁。

平林:平原上的林木。《詩·小雅·車舝》:“依彼平林,有集維鷮。”毛傳:“平林,林木之在平地者也。”漠漠:迷蒙貌。煙如織:暮煙濃密。傷心:極甚之辭。愁苦、歡快均可言傷心。此處極言暮山之青。暝色:夜色。

玉階空佇立,宿鳥歸飛急。何處是歸程?長亭連短亭。(連短亭一作:更短亭)

玉石的台階上,徒然侍立盼望。那回巢的鳥兒,在歸心催促下急急飛翔。哪里是我返回的路程?過了長亭接着短亭。

玉階:玉砌的台階。這里泛指華美潔凈的台階。佇(zhù)立:長時間地站着等候。謝眺《秋夜》詩:“夜夜空佇立。”歸:一作“回”。長亭更短亭:古代設在路邊供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南賦》雲:“十里五里,長亭短亭。”説明當時每隔十里設一長亭,五里設一短亭。亭,《釋名》卷五:亭,停也,人所停集也。“更”一作“連”。

譯文參考:1、陳耳東,陳笑呐.情詞:陝西人民出版社,1997年:第5頁2、吳熊和,沈松勤.唐五代詞三百首:嶽麓書社,1994。04:第2頁3、亦冬.唐五代詞選譯:鳳凰出版社,2011。05:第23頁