古離別

作者:江淹 朝代:南北朝 

原文

遠與君別者,乃至雁門關。

黃雲蔽千里,遊子何時還。

送君如昨日,簷前露已團。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。

君在天一涯,妾身長別離。

願一見顔色,不異瓊樹枝。

菟絲及水萍,所寄終不移。

翻譯

遠與君別者,乃至雁門關。

心愛的人要到雁門關外很遠的地方去了,我們只有無奈地道別。

黃雲蔽千里,遊子何時還。

天上的黃雲遮蔽了千里,地上的塵埃與黃雲相接,天空也暗了下來,到遠方去的遊子什麽時候才能回來啊。

送君如昨日,簷前露已團。

時間又過了這麽久,想起當時送心愛的人遠去的情景,是多麽清晰啊,就好像發生在昨天一樣,可是如今,已經到了深秋,簷前的露已經凝結成團。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。

蕙草雖然凋零了,也沒有什麽好可惜的,我擔憂的是遠方的愛人,不知他在外是否飽暖。

蕙草:一種香草。

君在天一涯,妾身長別離。

愛人遠在天涯,我們長年分別。

願一見顔色,不異瓊樹枝。

但願時而看見自己的容顔,還是像瓊樹枝一樣潔麗。

顔色:表情,神色。瓊樹枝:這里指女子潔麗的容顔。

菟絲及水萍,所寄終不移。

但願能像菟絲和水萍一樣,有所寄托,與愛人的感情也能始終不渝。

寄:寄托。