古離別
作者:江淹 朝代:南北朝
原文:
遠與君別者,乃至雁門關。
黃雲蔽千里,遊子何時還。
送君如昨日,簷前露已團。
不惜蕙草晚,所悲道里寒。
君在天一涯,妾身長別離。
願一見顔色,不異瓊樹枝。
菟絲及水萍,所寄終不移。
翻譯:
遠與君別者,乃至雁門關。
心愛的人要到雁門關外很遠的地方去了,我們只有無奈地道別。
黃雲蔽千里,遊子何時還。
天上的黃雲遮蔽了千里,地上的塵埃與黃雲相接,天空也暗了下來,到遠方去的遊子什麽時候才能回來啊。
送君如昨日,簷前露已團。
時間又過了這麽久,想起當時送心愛的人遠去的情景,是多麽清晰啊,就好像發生在昨天一樣,可是如今,已經到了深秋,簷前的露已經凝結成團。
不惜蕙草晚,所悲道里寒。
蕙草雖然凋零了,也沒有什麽好可惜的,我擔憂的是遠方的愛人,不知他在外是否飽暖。
蕙草:一種香草。
君在天一涯,妾身長別離。
愛人遠在天涯,我們長年分別。
願一見顔色,不異瓊樹枝。
但願時而看見自己的容顔,還是像瓊樹枝一樣潔麗。
顔色:表情,神色。瓊樹枝:這里指女子潔麗的容顔。
菟絲及水萍,所寄終不移。
但願能像菟絲和水萍一樣,有所寄托,與愛人的感情也能始終不渝。
寄:寄托。
