與胡興安夜別

作者:何遜 朝代:南北朝 

原文

居人行轉軾,客子暫維舟。

念此一筵笑,分為兩地愁。

露溼寒塘草,月映清淮流。

方抱新離恨,獨守故園秋。

翻譯

居人行轉軾,客子暫維舟。

居人:留居的人,指自己。行:將。轉軾:回車。軾,裝在車前的橫木,這里指代車。客子:指胡興安。維舟:系舟。

念此一筵笑,分為兩地愁。

一筵笑:即一起歡笑。筵,席。

露溼寒塘草,月映清淮流。

方抱新離恨,獨守故園秋。

“方抱”二句:意思是與胡氏分別後,只好在家鄉抱恨獨居。