與胡興安夜別
作者:何遜 朝代:南北朝
原文:
居人行轉軾,客子暫維舟。
念此一筵笑,分為兩地愁。
露溼寒塘草,月映清淮流。
方抱新離恨,獨守故園秋。
翻譯:
居人行轉軾,客子暫維舟。
居人:留居的人,指自己。行:將。轉軾:回車。軾,裝在車前的橫木,這里指代車。客子:指胡興安。維舟:系舟。
念此一筵笑,分為兩地愁。
一筵笑:即一起歡笑。筵,席。
露溼寒塘草,月映清淮流。
方抱新離恨,獨守故園秋。
“方抱”二句:意思是與胡氏分別後,只好在家鄉抱恨獨居。
作者:何遜 朝代:南北朝
原文:
居人行轉軾,客子暫維舟。
念此一筵笑,分為兩地愁。
露溼寒塘草,月映清淮流。
方抱新離恨,獨守故園秋。
翻譯:
居人行轉軾,客子暫維舟。
居人:留居的人,指自己。行:將。轉軾:回車。軾,裝在車前的橫木,這里指代車。客子:指胡興安。維舟:系舟。
念此一筵笑,分為兩地愁。
一筵笑:即一起歡笑。筵,席。
露溼寒塘草,月映清淮流。
方抱新離恨,獨守故園秋。
“方抱”二句:意思是與胡氏分別後,只好在家鄉抱恨獨居。