鷓鴣天·十里樓台倚翠微

作者:晏幾道 朝代:宋代 

原文

十里樓台倚翠微。

百花深處杜鵑啼。

殷勤自與行人語,不似流鶯取次飛。

驚夢覺,弄晴時。

聲聲只道不如歸。

天涯豈是無歸意,爭奈歸期未可期。

翻譯

十里樓台倚翠微。百花深處杜鵑啼。殷勤自與行人語,不似流鶯取次飛。

春天,詩人在偎依着青山的十里樓台邊,聽見了從盛開的百花深處傳來的杜鵑啼叫聲。那聲聲杜鵑鳴就像和行道中人説話似的,與那隨意飛飛停停的流鶯不同。

翠微:青翠的山氣,此指青翠掩映的山間幽深處。杜鵑:又名杜宇、子規,叫聲像“不如歸去”;啼:叫。行人:離別在外的遊子。流鶯:指黃鶯。取次:隨意、任意。

驚夢覺,弄晴時。聲聲只道不如歸。天涯豈是無歸意,爭奈歸期未可期。

在晴明的春日,杜鵑不斷賣弄它那“不如歸去”的“殷勤”的叫聲,“行人”似從夢中驚醒。這“行人”豈是不想回家啊,只是回家的日子還不能期望定下啊。

驚夢覺:從睡夢中驚醒;弄晴時:弄指賣弄,杜鵑在晴明的春日賣弄自己的叫聲。不如歸:杜鵑的叫聲像“不如歸去”。爭奈:怎奈。驚夢”兩句:在晴朗溫和的春日,杜鵑似乎在賣弄叫聲,將客人砂夢中驚醒。未可期:未可肯定的意思。“期“,必韻意思。

譯文參考:1、常振國.分調絶妙好詞鷓鴣天:東方出版社,2001:132、袁建林.杜鵑啼歸:杜鵑:江蘇古籍出版社,2000:56-57