破陣子·柳下笙歌庭院
作者:晏幾道 朝代:宋代
原文:
柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千。
記得春樓當日事,寫向紅窗夜月前。
憑誰寄小蓮。
絳蠟等閑陪淚,吳蠶到了纏綿。
綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦。
今年老去年。
翻譯:
柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千。記得春樓當日事,寫向紅窗夜月前。憑誰寄小蓮。
庭院下的柳樹還有人彈奏歌曲,花叢間也有姐妹在嬉戲。還記得當年在青樓時的那些事,在月光下紅窗前寫封書信,誰又能替我寄給小蓮呢?
小蓮:人名。
絳蠟等閑陪淚,吳蠶到了纏綿。綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦。今年老去年。
燭陪人落淚,春蠶吐絲,訴説着無儘的淒楚纏綿。烏黑的頭發又能經得起多少次生離死別,未必能像斷弦一樣無情。今年依舊比去年還要衰老。
絳(jiàng)蠟:紅蠟燭。等閑:無端。吳蠶:吳地的蠶,江蘇一帶盛產蠶絲,故稱“吳蠶”。到了:到底。綠鬢(bìn):指烏黑的頭發。無情無斷弦:像斷弦一樣無情。
譯文參考:1、王克儉主編,晏幾道韋應物詩詞選,海南國際新聞出版中心,,第34頁
