留春令

作者:晏幾道 朝代:宋代 

原文

畫屏天畔,夢回依約,十洲雲水。

手撚紅箋寄人書,寫無限傷春事。

別浦高樓曾漫倚。

對江南千里。

樓下分流水聲中,有當日憑高淚。

翻譯

畫屏天畔,夢回依約,十洲雲水。手撚紅箋寄人書,寫無限傷春事。別浦高樓曾漫倚。對江南千里。樓下分流水聲中,有當日憑高淚。

從夢中剛剛醒來,隱約恍惚。畫面上面的十洲雲水,宛如罩着迷霧,就象在天邊。我坐起來展開紅色的信箋,給我的心上人寫情書。我只有把所有傷心的心情,告訴你。在我們作別的那河邊的高樓上,我曾多次去老地方徘徊,面對江南的千里山水,我更加淒楚。樓下分流的水聲之中,就有我當日憑欄時流下的思念的相思淚珠,我如何消愁。

依約:依稀,隱約。十洲:道教所傳在海中十處仙境。撚:拈取。別浦:送別的水邊。分流水:以水的分流喻人的離別。古樂府《白頭吟》:“蹀躞禦溝上,溝水東西流。”憑高淚:化用馮延已《三台令》:“流水,流水,中有傷心雙淚。”