臨江仙·憶昔西池池上飲
作者:晁衝之 朝代:宋代
原文:
憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。
別來不寄一行書。
尋常相見了,猶道不如初。
安穩錦屏今夜夢,月明好渡江湖。
相思休問定何如。
情知春去後,管得落花無。
翻譯:
憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。別來不寄一行書。尋常相見了,猶道不如初。
回憶當年在西池池上宴飲,每天該有多少的快樂和幸福。可自從分手之後,相互間也不再寄信捎書。即使像往常那樣相見,相互間也冷冷淡淡,不可能再像當初。
西池:指北宋汴京金明池。當時為貴族遊玩之所。尋常:平時,平常。
安穩錦屏今夜夢,月明好渡江湖。相思休問定何如。情知春去後,管得落花無。
安好枕頭,舖好錦被,今夜要在夢中趁着月明而渡江過湖,去與那些隔絶的好友會晤。儘管相互相思也不要問近況何如,因為明明知道春天已經過去,哪里還顧得上花落葉枯。
安穩:布置穩當。錦衾:錦緞被子。何如:問安語。情知:深知,明知。
