浣溪沙·霜日明霄水蘸空

作者:張孝祥 朝代:宋代 

原文

霜日明霄水蘸空。

鳴鞘聲里綉旗紅。

淡煙衰草有無中。

萬里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。

酒闌揮淚向悲風。

翻譯

霜日明霄水蘸空。鳴鞘聲里綉旗紅。淡煙衰草有無中。

秋日天空明凈,遠水蘸着長空,軍營里紅旗飄揚,不時傳來馬鞭聲陣陣。遠處淡煙籠着衰草,秋色在若有若無之中。

霜日:指秋天。一説秋天的太陽。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠方的湖水和天空相接。鞘(shāo):裝刀劍的套子,一説鞭鞘,這里指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一説指行軍時用力揮動馬鞭發出的聲音。綉旗:綉有圖案的軍旗。有無中:若有若無。

萬里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。酒闌揮淚向悲風。

萬里中原已在烽火的北面,只能在東門的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒後揮淚灑向悲涼的秋風中。

烽火北:當時荊州已成南宋邊界,謂被金人占領的中原已在火綫的北面。尊:同“墫”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊駐防的城樓。酒闌:飲酒將儘。悲風:指淒厲的秋風。

譯文參考:1、肖篤宋選編,唐宋詞三百首(少年版),湖南少年兒童出版社,2006年05月第1版,第235頁