浣溪沙·波面銅花冷不收

作者:吳文英 朝代:宋代 

原文

波面銅花冷不收。

玉人垂釣理縴鈎。

月明池閣夜來秋。

江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。

西風梧井葉先愁。

翻譯

波面銅花冷不收。玉人垂釣理縴鈎。月明池閣夜來秋。

水波清澈的西湖像一面菱花銅鏡,好像誰將它丟在冷夜里不來收拔,哪位美人理出釣竿,將一彎縴細的月鈎垂釣在湖中,月色澄明映池閣,夜來池閣秋風冷。

銅花:銅鏡。比喻水波清澈如鏡。古代銅鏡刻有花紋,故稱銅花。縴鈎:新月影,如鈎,彎細的月影,約農歷初二、三時的月亮。黃庭堅《浣溪沙》詞:“驚魚錯認月沉鈎”。夜來秋:指比秋天還冷。

江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。西風梧井葉先愁。

當年像雙燕呢喃話歸,清晨時勞燕分飛,各自西東,仿佛隨着春意終結,水面上蓮荷凋謝了艷紅。瑟瑟西風吹過天井的梧桐,最感到悲愁的葉子先自飄零。

水花紅:水邊紅蓼(liǎo),也叫水蓼,莖葉呈紅色。柳永《八聲甘州》詞:“是處紅蓑翠減,冉冉物華人。”這里借用其意。曉:清晨時分。水花:荷花。崔豹《古今注》:“芙蓉一名荷華,一名水目,一名水芝,一名水花。”春休:春天結束。梧井:井,即露井,無蓋井。葉先愁:樹葉先凋謝。梧井,取前《解連環》(暮簷涼薄)“嘆梧桐未秋,露井先覺”詞意,因梧桐落葉最早,由其葉落,即知秋至。

譯文參考:1、(清)蘅塘退士選編.唐詩三百首合訂注釋本:巴蜀書社,1992:4892、陶爾夫,劉敬圻著.吳夢窗詞傳吳文英:吉林人民出版社,1998。:2853、上彊村民選編.宋詞三百首注評:鳳凰出版社,2005:2404、(清)上疆村民編.中國傳統文化經典文庫珍藏版宋詞三百首:陝西旅遊出版社,2003:1565、劉卉宇編著.宋詞菁華典評:太白文藝出版社,2009:281