高陽台·落梅

作者:吳文英 朝代:宋代 

原文

宮粉雕痕,仙雲墮影,無人野水荒灣。

古石埋香,金沙鎖骨連環。

南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。

半飄零,庭上黃昏,月冷闌榦。

壽陽空理愁鸞。

問誰調玉髓,暗補香瘢。

細雨歸鴻,孤山無限春寒。

離魂難倩招清此,夢縞衣、解佩溪邊。

最愁人,啼鳥清明,葉底青圓。

翻譯

宮粉雕痕,仙雲墮影,無人野水荒灣。古石埋香,金沙鎖骨連環。南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。半飄零,庭上黃昏,月冷闌榦。

宛如宮女脂粉殘留的秀痕,仿佛雲間仙子飄墜下的倩影。一樹新梅,南放在野水荒灣。古石下埋藏你芳香的遺骨,金沙灘葬着她的連環鎖骨。不恨南樓的橫笛吹奏起《梅花落》的笛曲,聲聲幽怨哀傷。但我更恨的是早晨的和風吹遍萬水掠過千山,梅花被吹得飄零片片。香氣在黃昏的庭院中擴散,幽冷的月光下梅花的疏影搖曳翩翩。

仙雲:狀梅花飄落姿影。古石埋香:原指美人死去。此處喻指落梅。吹橫笛:古笛曲中有《梅花落》。

壽陽空理愁鸞。問誰調玉髓,暗補香瘢。細雨歸鴻,孤山無限春寒。離魂難倩招清此,夢縞衣、解佩溪邊。最愁人,啼鳥清明,葉底青圓。

壽陽公主空對着寳鏡彌補臉上痕瘢,悄悄地妝飾姣好的容顔。試問有誰調勻玉髓,來悄悄修補香艷的痕斑?瀟瀟細雨中歸鴻不斷,翩翩飛遠,無邊無際的春寒,還籠罩着那種滿梅花的孤山。遠去的幽魂請誰才能招還,只能在夢境中與你在溪邊想見。你穿着潔白的衣裙,解下玉佩贈給我作為留念。最令人憂愁的是,當梅雨過去而變成晴天,小鳥在梅樹間啼叫連連,濃密的葉片下,點點梅子已又清又圓。

壽陽:化用壽陽公主梅花妝事。瘢(bān):疤痕。縞(gǎo)衣:白絹衣裳。解佩:漢劉向《列仙傳·江妃二女》:“江妃二女者,不知何所人也,出遊於江漢之湄,逢鄭交甫。見而悅之,不知其神人也,謂其仆曰:‘我欲下請其佩。’……遂手解佩與交甫。”