臨江仙·滾滾長江東逝水

作者:楊慎 朝代:明代 

原文

《卄一史彈詞》第三段説秦漢開場詞

滾滾長江東逝水,浪花淘儘英雄。

是非成敗轉頭空。

青山依舊在,幾度夕陽紅。

白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。

一壺濁酒喜相逢。

古今多少事,都付笑談中。

翻譯

滾滾長江東逝水,浪花淘儘英雄。

滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。

東逝水:是江水向東流逝水而去,這里將時光比喻為江水。淘儘:蕩滌一空。

是非成敗轉頭空。

爭什麽是與非、成功與失敗,都是短暫不長久。

成敗:成功與失敗。《戰國策·秦策三》:“良醫知病人之死生,聖主明於成敗之事。”

青山依舊在,幾度夕陽紅。

只有青山依然存在,依然的日升日落。

青山:青蔥的山嶺。《管子·地員》:“青山十六施,百一十二尺而至於泉。”幾度:虛指,幾次、好幾次之意。

白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。

江上白發漁翁,早已習慣於四時的變化。

漁樵:此處並非指漁翁、樵夫,聯系前後文的語境而為動詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問世事的人。渚(zhǔ):原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。秋月春風:指良辰美景。也指美好的歲月。白居易《琵琶行》:“今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。”

一壺濁酒喜相逢。

和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒。

濁(zhuó):不清澈;不榦凈。與“清”相對。濁酒:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。

古今多少事,都付笑談中。

古往今來的紛紛擾擾,都成為下酒閑談的材料。

古今:古代和現今。《史記·太史公自序》:“故禮因人質為之節文,略協古今之變。”都付笑談中:在一些古典文學及音樂作品中,也有作“儘付笑談中”。

譯文參考:1、嶽淑珍校注.楊慎詞品校注:中州古籍出版社,2013年8月2、王文才選注.楊慎詩選:四川人民出版社,1981年