江月晃重山·初到嵩山時作

作者:元好問 朝代:金朝 

原文

塞上秋風鼓角,城頭落日旌旗。

少年鞍馬適相宜。

從軍樂,莫問所從誰。

侯騎才通薊北,先聲已動遼西。

歸期猶及柳依依。

春閨月,紅袖不須啼。

翻譯

塞上秋風鼓角,城頭落日旌旗。少年鞍馬適相宜。從軍樂,莫問所從誰。

軍隊中的鼓聲、角聲在秋風中作響,城頭上的旗幟在夕陽的照耀下緩緩地飄動。少年應當從軍,身跨戰馬,馳騁邊關。只要能夠從軍馳騁就十分快樂,並不要在乎由誰來帶兵。

嵩(sōng)山:古稱“中嶽”,在河南省登封縣北。金宣宗興定三年(1218),元好問因避戰亂從三鄉(河南省宜陽三鄉鎮)移家登封嵩山。從軍二句:化用王粲《從軍》詩:”從軍有苦樂,但問所從誰?”

侯騎才通薊北,先聲已動遼西。歸期猶及柳依依。春閨月,紅袖不須啼。

偵察的騎兵才通過薊北,而部隊的威名已震動遼西。等打完仗,回到故鄉時,仍是楊柳依依的春天,時間不會太長。征人連戰連勝,可以很快凱旋,閨中人不必因相思而流淚。

侯騎(jì):偵察的騎兵。薊(jì)北:薊州之北,漢唐塞北之地。遼西:今遼寧遼河以西地區。春閨(guī):春日的閨閣。紅袖(xiù):代指佳人。

譯文參考:1、(北宋)蘇軾等著,夏華等編譯.豪放詞圖文版:萬卷出版公司,2012。01:第311頁2、劉築琴編著.豪放詞三百首注析:三秦出版社,2003。8:第450頁3、姚奠中主編.元好問詞注析:山西古籍出版社,2001年08月第1版:第21頁