劍閣賦

作者:李白 朝代:唐代 

原文

鹹陽之南,直望五千里,見雲峰之崔嵬。

前有劍閣橫斷,倚青天而中開。

上則松風蕭颯瑟颶,有巴猿兮相哀。

旁則飛湍走壑,灑石噴閣,洶湧而驚雷。

送佳人兮此去,復何時兮歸來?

望夫君兮安極,我沉吟兮嘆息。

視滄波之東注,悲白日之西匿。

鴻別燕兮秋聲,雲愁秦而暝色。

若明月出於劍閣兮,與君兩鄉對酒而相憶!

翻譯

鹹陽之南,直望五千里,見雲峰之崔嵬。前有劍閣橫斷,倚青天而中開。上則松風蕭颯瑟颶,有巴猿兮相哀。旁則飛湍走壑,灑石噴閣,洶湧而驚雷。

從鹹陽徑直向南眺望有大約五千里地,看到的都是高大而聳入雲霄的山峰。前面有劍門關橫着截斷去路,它背靠青天而把大山從中間斷開。上面松林的寒風發出一陣陣響聲,有巴東三峽那樣的猿猴啊相互哀鳴。旁邊激流澎湃,穿行在群山萬壑之中,浪花灑向石壁,急湍噴向劍閣,水勢翻騰上湧,爆發出雷鳴般的轟響。

送佳人兮此去,復何時兮歸來?望夫君兮安極,我沉吟兮嘆息。視滄波之東注,悲白日之西匿。鴻別燕兮秋聲,雲愁秦而暝色。若明月出於劍閣兮,與君兩鄉對酒而相憶!(鄉通:向)

送好友你啊在這里告別,這一去什麽時候才能歸來?望着你一直望到看不見身影,我只有沉吟深思發出聲聲嘆息。眼見碧水東流,悲嘆太陽就要西落。鴻雁告別燕子到處傳來秋天大自然的聲響,天上的雲也為秦地遙遠艱難發愁而漸漸黑暗下來。假如今晚明月從劍閣上面升起啊,我願意與君在兩地共同舉起酒杯而相互懷念。