戰城南
作者:盧照鄰 朝代:唐代
原文:
將軍出紫塞,冒頓在烏貪。
笳喧雁門北,陣翼龍城南。
雕弓夜宛轉,鐵騎曉參驔。
應須駐白日,為待戰方酣。
翻譯:
將軍出紫塞,冒頓在烏貪。
將軍騎馬出了紫塞長城,去與駐紮在烏貪的冒頓作戰。
戰城南:漢樂府《鐃歌》名,內容描寫戰爭的傷亡景象。後人以此題作詩,亦多寫戰爭。紫塞:泛言邊塞。崔豹《古今注》卷上:“秦築長城,土色皆紫,漢塞亦然,故稱紫塞焉。”冒頓(mòdú):即冒頓單於,秦末漢初匈奴的首領,此泛指敵酋。烏貪:漢西域國名,烏貪訾離國之省稱。《漢書·西域傳》下:“烏貪訾離國,王治於婁谷。”其境在今新疆伊犁河流域。此借指敵人的根據地。
笳喧雁門北,陣翼龍城南。
兩軍在雁門關的北面發起了戰爭,我軍與敵軍在城南布下了陣勢。
笳喧:胡笳的彈奏聲。笳:匈奴樂器,即胡笳。雁門:山名,亦關名,故址在今山西陽高縣北,自古即為戍守重地。陣翼:戰陣的兩側。龍城:此借指敵方的首府。
雕弓夜宛轉,鐵騎曉參驔。
戰爭一夜未停,戰士們的雕弓發出的鳴聲抑揚動聽,鐵騎的奔跑聲到次日天亮還未斷絶。
雕弓:雕刻有花紋之弓,此代指攜帶雕弓的士兵。宛轉:猶蜿蜒,隊列行進曲折延伸的樣子。鐵騎:披掛鐵甲的精鋭騎兵。驛:馬腳脛參有長毫之稱。參驔:檢查馬匹鎧甲等。參,檢驗。對於該詞組讀音有兩種看法,一説“cāndiàn”,另説“cāntán”。
應須駐白日,為待戰方酣。
戰士們晚上浴血奮戰,白天本應駐地休息,但他們並未停下來,只等作戰勝利再好好地睡上一覺。
駐白日:用魯陽揮戈退日典故。魯陽,戰國時楚之縣公,傳説他曾揮戈使太陽退回。《淮南子·覽冥訓》:“魯陽公與韓搆難,戰酣,日暮,援弓而揮之,日為之退三舍。”(一舍等於三十里)於是二人繼續戰鬥。為待:為的是等待,戰方酣:戰鬥正激烈。
譯文參考:1、郭茂倩編.樂府詩集插圖本:萬卷出版公司,2009。03:第25頁2、範鳳馳著.新選唐詩精華:中國文聯出版社,2000。01:第13-14頁3、藍光中編著.歷代詩歌選讀上卷:中山大學出版社,2011。01:第139頁4、更生選注.歷朝邊塞軍旅詩:定西番卷:華夏出版社,2000年01月第1版:第98頁
