送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川
作者:王勃 朝代:唐代
原文:
城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦遊人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。
翻譯:
城闕輔三秦,風煙望五津。
巍巍長安,雄踞三秦之地;渺渺四川,卻在迢迢遠方。
城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的關中之地,即今陝西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所。全句意為江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼,是説在風煙迷茫之中,遙望蜀州。
與君離別意,同是宦遊人。
你我命運何等相仿,奔波仕途,遠離家鄉。
君:對人的尊稱,相當於“您”。同:一作“俱”。宦(huàn)遊:出外做官。
海內存知己,天涯若比鄰。
只要有知心朋友,四海之內不覺遙遠。即便在天涯海角,感覺就像近鄰一樣。
海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。比鄰:並鄰,近鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。
岔道分手,實在不用兒女情長,淚灑衣裳。
無為:無須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。沾巾:淚水沾溼衣服和腰帶。意思是揮淚告別。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:1662、陳國林.高中生必背古詩文.北京:龍門書局出版社,2012:1553、戴燕.歷代詩詞曲選注.杭州:浙江文藝出版社,2006:80-814、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:100
