峴山懷古

作者:陳子昂 朝代:唐代 

原文

秣馬臨荒甸,登高覽舊都。

猶悲墮淚碣,尚想臥龍圖。

城邑遙分楚,山川半入吳。

丘陵徒自出,賢聖幾凋枯!

野樹蒼煙斷,津樓晚氣孤。

誰知萬里客,懷古正躊躕。

翻譯

秣馬臨荒甸,登高覽舊都。

喂飽馬兒來到城郊野外,登上高處眺望古城襄陽。

秣馬:喂馬,放馬。臨:臨近。這里是來到之意。荒甸:郊遠。舊都:指古襄陽城。峴山屬襄陽治,名城襄陽當漢水之曲,與樊城隔水相望,自古以來就是兵家必爭之地。距襄陽縣西二十里,為隆中,即臥龍先生草廬對策之地。襄陽故城,即其縣治。

猶悲墮淚碣,尚想臥龍圖。

仍因墮淚碑而感到悲傷,又想起孔明的宏偉政綱。

墮淚碣;即峴山上的羊祜碑(碑為方形,碣為圓形。這里即指碑)。臥龍圖:指諸葛亮的謀略。應專指《隆中對》。

城邑遙分楚,山川半入吳。

城邑從這里遠分為楚國,山川一半入吳到了江東。

“城邑”句:戰國時襄陽為秦、楚交界之處,故雲“城邑遙分楚。”“山川”句:襄陽在漢水之濱,漢水入長江,長漢經楚入吳,以上兩句寫在峴山所見遼闊境界。

丘陵徒自出,賢聖幾凋枯!

丘陵在平原上陡然顯現,聖人賢人幾乎凋亡一空。

“丘陵”二句:意思是:丘陵空自高出於平原;而聖賢該有多少已經謝世,二無繼起者。慨嘆自然的變化和人事的代謝。

野樹蒼煙斷,津樓晚氣孤。

田野樹木斷於蒼茫煙霧,渡口亭樓在晚氣中孤聳。

“野樹”二句:是説遠處荒野林木,被蒼茫的霧氣遮斷了;渡口的樓台在傍晚的煙靄中孤零零地聳立着。

誰知萬里客,懷古正躊躕。

有誰知道我這萬里行客,緬懷古昔正在猶疑徬徨。

萬里客:離家遠行的遊子,指作者自己。躊躕:憂愁徘徊的樣子。

譯文參考:1、王嵐.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:76-77