少室雪晴送王寧

作者:李頎 朝代:唐代 

原文

少室眾峰幾峰別,一峰晴見一峰雪。

隔城半山連青松,素色峨峨千萬重。

過景斜臨不可道,白雲欲儘難為容。

行人與我玩幽境,北風切切吹衣冷。

惜別浮橋駐馬時,舉頭試望南山嶺。

翻譯

少室眾峰幾峰別,一峰晴見一峰雪。

少室山峰三十六,其中幾峰更特別;一峰晴朗陽光照,一峰皚皚舖白雪。

少室:山名,在河南登封縣北,東距太室山約10公里,有三十六峰,山北麓五乳峰下有少林寺。王寧:生卒事迹不詳。少室眾峰:《河南通志·山川上·河南府》:“少室山,在登封縣西十七里,一名季室,見《山海經注》,一名負黍山,有負黍城在其南。周圍方百里,上有三十六峰。”幾峰別:謂眾峰中有幾峰更為奇異。少室山有三十六峰,主峰玉寨山1500多米,為嵩山最高峰。別:格外不同。見:同“現”。

隔城半山連青松,素色峨峨千萬重。

隔城遙望半山上,處處青松連青松。

隔城半山:指為城所隔,只能見到半山。隔城:有城郭阻隔。峨峨:盛多貌。

過景斜臨不可道,白雲欲儘難為容。

余輝斜照景色美,妙不可言趣無窮;白雲幾縷有還無,山光變化難形容。

過景:落日余輝。不可道:妙不可言。難為容:難以形容其狀。

行人與我玩幽境,北風切切吹衣冷。

王寧與我興致高,賞玩幽境忘啓程;北風呼嘯聲淒厲,吹在身上透骨冷。

行人:指王寧。幽境:清幽的勝境。切切:象聲詞,形容聲音輕細、淒切、急促。

惜別浮橋駐馬時,舉頭試望南山嶺。

浮橋依依惜別時,緊勒轡頭馬不行;不忍離別頻回首,含情眺望南山嶺。

譯文參考:1、張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:45-472、[唐]李頎著.李頎集校注:河南人民出版社,2007。9:101-102