子夜吳歌·春歌

作者:李白 朝代:唐代 

原文

秦地羅敷女,採桑綠水邊。

素手青條上,紅妝白日鮮。

蠶飢妾欲去,五馬莫留連。

翻譯

秦地羅敷女,採桑綠水邊。

秦地有位羅敷女,曾在綠水邊採桑。

“秦地”句:秦地,指今陝西省關中地區。羅敷女,樂府詩《陌上桑》有“日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,採桑城南隅”的詩句。

素手青條上,紅妝白日鮮。

素手在青條上採來採去,在陽光下其紅妝顯得特別鮮艷。

素:白色。“紅妝”句:指女子盛妝後非常艷麗。

蠶飢妾欲去,五馬莫留連。

她宛轉地拒絶了太守的糾纏,説:蠶兒已飢,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寳斑的時間了。

妾:古代女子自稱的謙詞。“五馬”句:意思是,貴人莫要在此留連。五馬,《漢官儀》記載:“四馬載車,此常禮也,惟太守出,則增一馬。”故稱五馬。這里指達官貴人。

譯文參考:1、葛景春.李白詩選.北京:中華書局,2005:326-3292、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:229-231