早春寄王漢陽

作者:李白 朝代:唐代 

原文

聞道春還未相識,走傍寒梅訪消息。

昨夜東風入武陽,陌頭楊柳黃金色。

碧水浩浩雲茫茫,美人不來空斷腸。

預拂青山一片石,與君連日醉壺觴。

翻譯

聞道春還未相識,走傍寒梅訪消息。

聽説春天已經回還我還未識其面,前去依傍寒梅訪尋消息。

走傍:走近。

昨夜東風入武陽,陌頭楊柳黃金色。

昨夜東風吹入江夏,路邊陌上的楊柳冒出嫩芽一片金黃。

武陽:此指江夏。陌(mò):田間東西方向的道路,泛指田間小路。陌頭:街頭。

碧水浩浩雲茫茫,美人不來空斷腸。

碧水浩浩雲霧茫茫,王漢陽您啊不來令我空白斷腸。

美人:古人往往以美人、香草比君子,此指王漢陽。

預拂青山一片石,與君連日醉壺觴。

我已預先拂凈青山上一片石擺下酒宴,要與您連日連夜醉在壺觴之中。

預拂:預先拂拭。壺觴(shāng):酒器。壺:盛液體的容器。觴:古代酒器;歡飲,進酒。晉陶潛《歸去來辭》:“引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顔。”唐白居易《將至東都先寄令狐留守》詩:“詩境忽來還自得,醉鄉潛去與誰期?東都添箇狂賓客,先報壺觴風月知。”金馬定國《送圖南》詩:“壺觴送客柳亭東,回首三齊落照中。”清顧炎武《陶彭澤歸里》詩:“甕盎連朝濁,壺觴永日酣。”清阮葵生《茶馀客話》卷四:“先生辨舟中幾人,服某某色;杯斝壺觴之屬,歷歷可數。”

譯文參考:1、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:518-519.2、劉憶萱王玉璋.李白詩選講:遼寧人民出版社,1985年06月第1版:402-405.