魏郡別蘇明府因北遊
作者:李白 朝代:唐代
原文:
魏都接燕趙,美女誇芙蓉。
淇水流碧玉,舟車日奔衝。
青樓夾兩岸,萬室喧歌鐘。
天下稱豪貴,遊此每相逢。
洛陽蘇季子,劍戟森詞鋒。
六印雖未佩,軒車若飛龍。
黃金數百鎰,白璧有幾雙。
散儘空掉臂,高歌賦還邛。
落魄乃如此,何人不相從?
遠別隔兩河,雲山杳千重。
何時更杯酒,再得論心胸。
翻譯:
魏都接燕趙,美女誇芙蓉。
魏都鄰接燕國趙國,美女個個賽過芙蓉花。
魏都:一作“魏郡”。唐時魏郡即魏州,屬河北道。今淇水下遊一帶屬當時魏州。芙蓉:形容天然艷麗的女子。《西京雜記》:“卓文君姣好,眉色如望遠山,臉際常若芙蓉。”
淇水流碧玉,舟車日奔衝。
淇水流趟,宛如碧玉,舟車交通繁忙,日夜奔流。
淇水:淇河。《尚書正義》:“河內共縣,淇水出焉。東至魏郡黎陽縣入河。”
青樓夾兩岸,萬室喧歌鐘。
青樓夾兩岸而立,千家萬戶繁弦密鼓,歌聲嘹亮。
青樓:豪華的樓房。也指妓院。歌鐘:伴唱的編鐘。此指歌樂聲。
天下稱豪貴,遊此每相逢。
天下稱此為豪貴之都,遊此每每與豪傑相逢。
洛陽蘇季子,劍戟森詞鋒。
你和洛陽蘇季子一樣,口齒流利,如劍戟森鋒。
蘇季子:蘇秦,字季子。《史記》“蘇秦者,東周洛陽人也。説趙肅侯,一韓魏齊楚燕趙以縱親,以畔秦。趙王乃飾車百乘,黃金千鎰,白璧百雙,錦綉千純,以約諸侯。於是六國縱合而並力焉。蘇秦為縱約長,並相六國。”詩中是以蘇秦比蘇明府。劍戟句:唇槍舌劍,言辭鋒利,當指蘇秦能言善辯。劍戟(jiànjǐ),泛指武器。
六印雖未佩,軒車若飛龍。
雖然還沒有佩掛六國的相印,門前豪華軒車如奔馬飛龍。
黃金數百鎰,白璧有幾雙。
有黃金數千兩,還有白璧好幾雙。
散儘空掉臂,高歌賦還邛。
散儘萬金,兩袖清風瀟灑自在而去,高歌吟賦還故鄉。
掉臂:甩動胳膊走開,表示無所眷顧。魯褒《錢神論》“空手掉臂,何所希望。”高歌賦還邛:謝脁詩“還邛歌賦似。”《史記》“司馬相如家徒四壁立,與文君俱之臨邛。”此句用二典,意為蘇明府將錢財揮霍一空後安然返還故鄉。邛(Qióng),中國古州名,漢置臨邛縣,唐時治所曾在臨邛(今邛崍),今四川省成都市西南。
落魄乃如此,何人不相從?
落魄的時候都如此豪爽,誰不願意跟從?
落魄:潦倒失意,放蕩,不羈,豪邁不受拘束。
遠別隔兩河,雲山杳千重。
此處一別,遠隔黃河淮河,雲山杳杳千萬重。
何時更杯酒,再得論心胸。
何時再見,更儘一杯酒,到時候再論心胸。
