金陵酒肆留別

作者:李白 朝代:唐代 

原文

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。

金陵子弟來相送,欲行不行各儘觴。

請君試問東流水,別意與之誰短長。

翻譯

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)

春風吹起柳絮,酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嘗。

風吹:一作“白門”。吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。喚:一作“勸”,一作“使”。

金陵子弟來相送,欲行不行各儘觴。

金陵年輕朋友,紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。

子弟:指李白的朋友。欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。儘觴(shāng):喝儘杯中的酒。觴,酒杯。

請君試問東流水,別意與之誰短長。

請你問問東流江水,別情與流水,哪個更為長遠?

試問:一作“問取”。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:4082、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:116-1173、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:554-5554、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:29-30