客中行/客中作

作者:李白 朝代:唐代 

原文

蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。

但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

翻譯

蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。

蘭陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。興來盛滿玉碗,泛出琥珀光晶瑩迷人。

蘭陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮;一説位於今四川省境內。郁金香:散發郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒後呈金黃色。唐盧照鄰《長安古意》詩:“雙燕雙飛繞畫梁,羅緯翠被郁金香。”玉椀(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三國魏嵇康《答難養生論》:“李少君識桓公玉椀。”椀,同“碗”。琥珀(hǔpò):一種樹脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。

但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

主人端出如此好酒,定能醉倒他鄉之客。最後哪能分清,何處才是家鄉?

但使:只要。醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動用法。他鄉:異鄉,家鄉以外的地方。《樂府詩集·相和歌辭十三·飲馬長城窟行》:“夢見在我傍,忽覺在他鄉。”

譯文參考:1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:1622、余恕誠等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:335