秋夕旅懷
作者:李白 朝代:唐代
原文:
涼風度秋海,吹我鄉思飛。
連山去無際,流水何時歸。
目極浮雲色,心斷明月暉。
芳草歇柔艷,白露催寒衣。
夢長銀漢落,覺罷天星稀。
含悲想舊國,泣下誰能揮。
翻譯:
涼風度秋海,吹我鄉思飛。
秋天的涼風度過秋海,吹起了我的思鄉之情。
連山去無際,流水何時歸。
回家的路上連山疊嶂遙遠無際,以逝去的流水何時才能回來呢?
無際:沒有邊界。
目極浮雲色,心斷明月暉。
擡眼望去,看到浮雲灰暗,明月的寒輝令人心斷。
浮雲:指飄浮在天空中的雲彩。明月:指夜空明亮的月亮。
芳草歇柔艷,白露催寒衣。
芳草不再柔艷,寒冷的霜露催着快置寒衣。
寒衣:指冬天的衣服,禦寒的衣服,如棉衣、棉褲等。
夢長銀漢落,覺罷天星稀。
常常夢到銀河落了下來,醒來後,天上的星星已經稀少。
銀漢:即天河﹐銀河。天星:天上的星星。
含悲想舊國,泣下誰能揮。
含着悲傷思念故鄉,涕泣漣漣有誰能揮去呢?
舊國:指代故鄉。
譯文參考:1、葛景春.李白詩選:中華書局,2005年1月:第142頁
