秋夕旅懷

作者:李白 朝代:唐代 

原文

涼風度秋海,吹我鄉思飛。

連山去無際,流水何時歸。

目極浮雲色,心斷明月暉。

芳草歇柔艷,白露催寒衣。

夢長銀漢落,覺罷天星稀。

含悲想舊國,泣下誰能揮。

翻譯

涼風度秋海,吹我鄉思飛。

秋天的涼風度過秋海,吹起了我的思鄉之情。

連山去無際,流水何時歸。

回家的路上連山疊嶂遙遠無際,以逝去的流水何時才能回來呢?

無際:沒有邊界。

目極浮雲色,心斷明月暉。

擡眼望去,看到浮雲灰暗,明月的寒輝令人心斷。

浮雲:指飄浮在天空中的雲彩。明月:指夜空明亮的月亮。

芳草歇柔艷,白露催寒衣。

芳草不再柔艷,寒冷的霜露催着快置寒衣。

寒衣:指冬天的衣服,禦寒的衣服,如棉衣、棉褲等。

夢長銀漢落,覺罷天星稀。

常常夢到銀河落了下來,醒來後,天上的星星已經稀少。

銀漢:即天河﹐銀河。天星:天上的星星。

含悲想舊國,泣下誰能揮。

含着悲傷思念故鄉,涕泣漣漣有誰能揮去呢?

舊國:指代故鄉。

譯文參考:1、葛景春.李白詩選:中華書局,2005年1月:第142頁