北征

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

北歸至鳳翔,墨制放往鄜州作。

皇帝二載秋,閏八月初吉。

杜子將北征,蒼茫問家室。

維時遭艱虞,朝野少暇日。

顧慚恩私被,詔許歸蓬蓽。

拜辭詣闕下,怵惕久未出。

雖乏諫諍姿,恐君有遺失。

君誠中興主,經緯固密勿。

東胡反未已,臣甫憤所切。

揮涕戀行在,道途猶恍惚。

乾坤含瘡痍,憂虞何時畢。

靡靡逾阡陌,人煙眇蕭瑟。

所遇多被傷,呻吟更流血。

回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。

前登寒山重,屢得飲馬窟。

邠郊入地底,涇水中蕩潏。

猛虎立我前,蒼崖吼時裂。

菊垂今秋花,石戴古車轍。

青雲動高興,幽事亦可悅。

山果多瑣細,羅生雜橡栗。

或紅如丹砂,或黑如點漆。

雨露之所濡,甘苦齊結實。

緬思桃源內,益嘆身世拙。

坡陀望鄜畤,岩谷互出沒。

我行已水濱,我仆猶木末。

鴟鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。

夜深經戰場,寒月照白骨。

潼關百萬師,往者散何卒。

遂令半秦民,殘害為異物。

況我墮胡塵,及歸儘華發。

經年至茅屋,妻子衣百結。

慟哭松聲回,悲泉共幽咽。

平生所嬌兒,顔色白勝雪。

見耶背面啼,垢膩腳不襪。

床前兩小女,補綻才過膝。

海圖坼波濤,舊綉移曲折。

天吳及紫鳳,顛倒在裋褐。

老夫情懷惡,嘔泄臥數日。

那無囊中帛,救汝寒凜栗。

粉黛亦解苞,衾裯稍羅列。

瘦妻面復光,癡女頭自櫛。

學母無不為,曉妝隨手抹。

移時施朱鉛,狼藉畫眉闊。

生還對童稚,似欲忘飢渴。

問事競挽須,誰能即嗔喝。

翻思在賊愁,甘受雜亂聒。

新歸且慰意,生理焉能説。

至尊尚蒙塵,幾日休練卒。

仰觀天色改,坐覺祆氣豁。

陰風西北來,慘澹隨回鶻。

其王願助順,其俗善馳突。

送兵五千人,驅馬一萬匹。

此輩少為貴,四方服勇決。

所用皆鷹騰,破敵過箭疾。

聖心頗虛佇,時議氣欲奪。

伊洛指掌收,西京不足拔。

官軍請深入,蓄鋭何俱發。

此舉開青徐,旋瞻略恆碣。

昊天積霜露,正氣有肅殺。

禍轉亡胡歲,勢成擒胡月。

胡命其能久,皇綱未宜絶。

憶昨狼狽初,事與古先別。

奸臣竟菹醢,同惡隨蕩析。

不聞夏殷衰,中自誅褒妲。

周漢獲再興,宣光果明哲。

桓桓陳將軍,仗鉞奮忠烈。

微爾人儘非,於今國猶活。

淒涼大同殿,寂寞白獸闥。

都人望翠華,佳氣向金闕。

園陵固有神,掃灑數不缺。

煌煌太宗業,樹立甚宏達。

翻譯

皇帝二載秋,閏八月初吉。杜子將北征,蒼茫問家室。

肅宗即位的第二年,閏八月初一日那天,我杜甫將要向北遠行,天色空曠迷茫。

皇帝二載:即年(唐肅宗至德二年)。初吉:朔日,即初一。杜子:杜甫自稱。蒼茫:指戰亂紛擾,家中情況不明。問:探望。

維時遭艱虞,朝野少暇日。顧慚恩私被,詔許歸蓬蓽。

這時因為戰亂,時世艱難讓人憂慮,朝野很少有空閑的時日。想來慚愧,因為只有我一人蒙受皇恩,皇上親自下令允許我回家探親。

維:發語詞。維時:即這個時候。艱虞:艱難和憂患。恩私被:指詩人自己獨受皇恩允許探家。蓬蓽:指窮人住的草房。

拜辭詣闕下,怵惕久未出。雖乏諫諍姿,恐君有遺失。

我到宮闕拜辭,感到恐懼不安,走了好久尚未走出。雖然缺乏敢於諫諍的氣魄,總惟恐皇上思慮有所疏失。

詣:赴、到。闕下:朝廷。怵惕:惶恐不安。諫諍:臣下對君上直言規勸。杜甫時任左拾遺,職屬諫官,諫諍是他的職守。

君誠中興主,經緯固密勿。東胡反未已,臣甫憤所切。

皇上確是中興國家的君主,籌劃國家大事,本來就該要謹慎努力。安史叛亂至今尚未平息,這使君臣深切憤恨。

中興:國家衰敗後重新復興。經緯:織布時的縱綫叫經,橫綫叫緯。這里用作動詞,比喻有條不紊地處埋國家大事。固密勿:本來就謹慎周到。東胡:指安史叛軍。安祿山是突厥族和東北少數民族的混血兒,其部下又有大量奚族和契丹族人,故稱東胡。憤所切:深切的憤怒。

揮涕戀行在,道途猶恍惚。乾坤含瘡痍,憂虞何時畢。

我只有揮淚告別,但仍戀念鳳翔行宮,走在路上仍然神志恍惚,放心不下。如今天下儘是創傷,我的憂慮何時才能結束啊!

行在:皇帝在外臨時居住的處所。瘡痍:創傷。憂虞:憂慮。

靡靡逾阡陌,人煙眇蕭瑟。所遇多被傷,呻吟更流血。

我拖拖沓沓地穿過田間小路,不見人煙,到處一片蕭條。路上遇見的人,有很多都是帶着創傷,痛苦呻吟,有的傷口還在流血呢!

靡靡:行步遲緩。阡陌:田間小路。眇:稀少,少見。

回首鳳翔縣,旌旗晚明滅。前登寒山重,屢得飲馬窟。

我回頭看看鳳翔縣,傍晚時,旗幟還忽隱忽現。向前登上一道道寒山,屢屢發現戰士喂馬飲水的泉源水窪。

明滅:忽明忽暗。屢得:多次碰到。

邠郊入地底,涇水中蕩潏。猛虎立我前,蒼崖吼時裂。

到了邠州郊外,由於地勢低凹,如同走入地底,涇水在邠郊中水流洶湧。猛虎蹲立在我的眼前,吼嘯聲震山谷,蒼崖好像會崩裂一般。

邠郊:邠州(今陝西省彬縣)。郊:郊原,即平原。蕩潏:水流動的樣子。猛虎:比喻山上怪石狀如猛虎。李白詩句:“石驚虎伏起。”薛能詩句:“鳥徑惡時應立虎。”

菊垂今秋花,石戴古車轍。青雲動高興,幽事亦可悅。

今秋開滿了菊花,石道上留下了古代的車轍。青雲激發起高雅的興致,隱居山林的生活也很歡悅。

石戴古車轍:石上印着古代的車轍。“青雲”兩句:聳入青雲的高山引起詩人很高的興致,他覺得山中幽靜的景物也很可愛。

山果多瑣細,羅生雜橡栗。或紅如丹砂,或黑如點漆。

山里的水果都很散亂細小,到處混雜生長着橡樹和山栗。有的紅得像朱砂,有的黑得像點點的生漆。

羅生:羅列叢生。

雨露之所濡,甘苦齊結實。緬思桃源內,益嘆身世拙。

它們有雨露的滋潤,無論是甜的或苦的,全都結了果實。遙想那世外桃源,更加想到自己生活的世界真是太差了。

濡:滋潤。桃源:即東晉陶淵明筆下的桃花源。拙:笨拙,指不擅長處世。

坡陀望鄜畤,岩谷互出沒。我行已水濱,我仆猶木末。

在坡陀上遙望廊州,山岩山谷交相出沒。我已來到了水邊,我的仆人還落後在坡上(回頭看,因為坡陡,以致他好像在樹梢上一樣)。

坡陀:山崗起伏不平。鄜畤:即鄜州。春秋時,秦文公在鄜地設祭壇祀神。畤即祭壇。木末:樹梢。這兩句是説杜甫歸家心切,行走迅速,已到了山下水邊,而仆人卻落在後邊的山上,遠望像在樹梢上一樣。

鴟鳥鳴黃桑,野鼠拱亂穴。夜深經戰場,寒月照白骨。

鴟鳥在枯桑上鳴叫,野鼠亂拱洞穴。夜深時,我走過戰場,寒冷的月光映照着白骨。

潼關百萬師,往者散何卒。遂令半秦民,殘害為異物。

回想起潼關的百萬大軍,那時候為何潰敗得如此倉促?使秦中百姓遭害慘重。

卒:倉促。這里指的是年(至德元年)安祿山攻陷洛陽,哥舒翰率三十萬(詩中説“百萬”是誇張的寫法)大軍據守潼關,楊國忠迫其匆促迎戰,結果全軍覆沒。為異物:指死亡。

況我墮胡塵,及歸儘華發。經年至茅屋,妻子衣百結。

何況我曾經墮入胡塵(困陷長安),等到回家,頭發已經儘是花白了。經過了一年多,回到這茅屋,妻兒衣裳成了用零頭布縫補而成的百結衣。

墮胡塵:指年(至德元年)八月,杜甫被叛軍所俘。經年:一整年。衣百結:衣服打滿了補丁。

慟哭松聲回,悲泉共幽咽。平生所嬌兒,顔色白勝雪。

傷心得在松林放聲痛哭,並激起回響,泉流也好像一起嗚咽,聲音顯得悲傷極了。平生所嬌養的兒子,臉色比雪還要蒼白。

見耶背面啼,垢膩腳不襪。床前兩小女,補綻才過膝。

看見了父親就轉過身來啼哭(分別很久顯得陌生),身上汙垢積粘,打着赤腳沒穿襪子。床前兩個小女孩,補綴的舊衣裳剛過兩膝(女兒長高了裙子太短了)。

耶:爺。垢膩腳不襪:身上汙臟,沒穿襪子。補綴才過膝:女兒們的衣服既破又短,補了又補,剛剛蓋過膝蓋。唐代時婦女的衣服一般要垂到地面,才過膝是很不得體的。綴,有多個版本作“綻”。清代仇兆鰲的注本作“綴”。

海圖坼波濤,舊綉移曲折。天吳及紫鳳,顛倒在裋褐。

有海上景象圖案的幛子裂開,因縫補而變得七彎八折。綉在上面的天吳和紫鳳,顛倒的被縫補在舊衣服上。

天吳:神話傳説中虎身人面的水神。此與“紫鳳”都是指官服上刺綉的花紋圖案。褐:襖。

老夫情懷惡,嘔泄臥數日。那無囊中帛,救汝寒凜栗。

老夫情緒惡劣,又吐又瀉躺了好幾天。奈何囊中沒有一些財帛,救你們寒顫凜栗。

情懷惡:心情不好。凜栗:凍得發抖。

粉黛亦解苞,衾裯稍羅列。瘦妻面復光,癡女頭自櫛。

打開包裹取出化妝用的粉黛,被褥和床帳可稍稍張羅舖陳。瘦弱的妻子臉上又見光採,癡女自己梳理頭發。

“粉黛”兩句:意思是,解開包有粉黛的包裹,其中也多少有一點衾、綢之類。癡女:不懂事的女孩子,這是愛憐的口氣。櫛:梳頭。

學母無不為,曉妝隨手抹。移時施朱鉛,狼藉畫眉闊。

學他母親沒有什麽擺弄,清早梳妝隨手往臉上塗抹。一會兒塗臙脂一會兒擦粉,亂七八糟把眉毛塗得那麽闊。

移時:費了很長的時間。施:塗抹。朱鉛:紅粉。狼藉:雜亂,不整潔。畫眉闊:唐代女子畫眉,以闊為美。

生還對童稚,似欲忘飢渴。問事競挽須,誰能即嗔喝。

我能活着回來看到孩子們,高興得好像忘了飢渴。他們問我事情,競相拉着我的胡須,誰能對他們責怪呼喝?

嗔喝:生氣地喝止。

翻思在賊愁,甘受雜亂聒。新歸且慰意,生理焉能説。

反而使我想起困在賊窩的愁苦,我真的心甘情願受他們雜亂吵嚷。我剛回來要寬慰心情,生活料理、生計問題,那里還顧得談論?

翻思:回想起。聒:吵鬧。生理:生計,生活。

至尊尚蒙塵,幾日休練卒。仰觀天色改,坐覺祆氣豁。

肅宗還流亡在外,幾時才可以停止訓練兵卒?擡頭看看天色的改變,覺得妖氣正在被消除。

至尊:對皇帝的尊稱。蒙塵:指皇帝出奔在外,蒙受風塵之苦。休練卒:停止練兵。意思是結束戰爭。妖氣豁:指時局有所好轉。

陰風西北來,慘澹隨回鶻。其王願助順,其俗善馳突。

陰風從西北吹來,慘淡地隨着回紇。回紇懷仁可汗願意幫助唐朝,回紇的特性是善於馳騁衝擊。

回鶻:唐代西北部族名。當時唐肅宗向回紇借兵平息安史叛亂,杜甫用“陰風”、“慘淡”來形容回紇軍,暗指其好戰嗜殺,須多加提防。其王:指回紇王懷仁可汗。助順:指幫助唐王朝。當時懷仁可汗派遣其太子葉護率騎兵四千助討叛亂。善馳突:長於騎射突擊。

送兵五千人,驅馬一萬匹。此輩少為貴,四方服勇決。

回紇送來了五千個戰士,趕來了一萬匹戰馬。這些兵馬以少為貴,唐朝及其他民族都佩服回紇勇猛好鬥。

此輩少為貴:這種兵還是少借為好。一説是回紇人以年少為貴。四方服勇決:四方的民族都佩服其驍勇果決。

所用皆鷹騰,破敵過箭疾。聖心頗虛佇,時議氣欲奪。

所用的都像猛鷹飛騰,破敵比射箭的速度還要快。皇上的心思,是虛心的期待爭取回紇幫助,當時的輿論卻頗為沮喪不願借兵於回紇。

鷹騰:形容軍士如鷹之飛騰,勇猛迅捷,奔跑起來比飛箭還快。聖心頗虛佇:指唐肅宗一心期待回紇兵能為他解憂。時議氣欲奪:當時朝臣對借兵之事感到擔心,但又不敢反對。

伊洛指掌收,西京不足拔。官軍請深入,蓄鋭何俱發。

伊水洛水一帶很快就可以收回,長安不必費力就可以攻拔,就可以收復。唐朝的官兵請求深入,全部是養精蓄鋭,要收復敵占的地區,可不必等待。

伊洛:兩條河流的名稱,都流經洛陽。指掌收:輕而易舉地收復。西京:長安。不足拔:不費力就能攻克。俱發:和回紇兵一起出擊。

此舉開青徐,旋瞻略恆碣。昊天積霜露,正氣有肅殺。

此舉全面反攻可以打開青州和徐州,轉過來可望收復恆山和碣石山。秋天本來就多霜露,正氣有所肅殺。

青徐:青州、徐州,在今山東、蘇北一帶。旋瞻:不久即可看到。略:攻取。桓碣:即恆山、碣石山,在今山西、河北一帶,這里指安祿山、史思明的老巢。昊天:古時稱秋天為昊天。肅殺:嚴正之氣。這里指唐朝的兵威。

禍轉亡胡歲,勢成擒胡月。胡命其能久,皇綱未宜絶。

禍機轉移已到亡胡之年,局勢已定,是擒胡之月。胡人的命運豈能長久,皇朝的綱紀本不該斷絶。

“禍轉”兩句:亡命的胡人已臨滅頂之災,消滅叛軍的大勢已成。皇綱:指唐王朝的帝業。

憶昨狼狽初,事與古先別。奸臣竟菹醢,同惡隨蕩析。

回想安祿山亂起之初,唐王朝處於狼狽不堪的境地,事情的發展與結果不同於古代。奸臣楊國忠終於被誅殺,同惡的人隨着就被掃蕩、瓦解、離析。

“憶昨”一句:意思是,追憶至德元年(年)六月唐玄宗奔蜀,跑得很慌張。又發生馬嵬兵諫之事。奸臣:指楊國忠等人。葅醢:剁成肉醬。同惡:指楊氏家族及其同黨。蕩折:清除榦凈。

不聞夏殷衰,中自誅褒妲。周漢獲再興,宣光果明哲。

沒有出現像夏及殷商那樣的衰亡,是由於處死了像寵妃褒姒和妲己那樣的楊貴妃。像周代漢代能再度中興,是靠像周宣王、漢光武帝那樣的明哲。

“不聞”兩句:史載夏桀寵妺喜,殷紂王寵愛妲己,周幽王寵愛褒姒,皆導致亡國。這里的意思是,唐玄宗雖也為楊貴妃兄妹所惑,但還沒有像夏、商、周三朝的末代君主那樣弄得不可收拾。宣:周宣王。光:漢光武帝。明哲:英明聖哲。

桓桓陳將軍,仗鉞奮忠烈。微爾人儘非,於今國猶活。

還有勇武有力的陳將軍,執行誅討奮發忠烈。如今若不是有你陳元禮將軍,大家就都完了。

桓桓:威嚴勇武。陳將軍:陳玄禮,時任左龍武大將軍,率禁衛軍護衛玄宗逃離長安,走至馬嵬驛,他支持兵諫,當場格殺楊國忠等,並迫使玄宗縊殺楊貴妃。鉞:大斧,古代天子或大臣所用的一種象征性的武器。微:若不是,若沒有。爾:你,指陳玄禮。人儘非:人民都會被胡人統治,化為夷狄。

淒涼大同殿,寂寞白獸闥。都人望翠華,佳氣向金闕。

淒涼的大同殿,寂寞的白獸闥。長安居民都盼望着皇帝的旗幟重臨,好的氣象會再向着長安宮殿。

大同殿:玄宗經常朝會群臣的地方。白獸闥:未央宮白虎殿的殿門,唐代因避太祖李虎的諱,改虎為獸。翠華:皇帝儀仗中飾有翠羽的旌旗。這里代指皇帝。金闕:金飾的宮門,指長安的宮殿。

園陵固有神,掃灑數不缺。煌煌太宗業,樹立甚宏達。

先帝園陵本來有神靈保佑,保護陵墓、祭禮全部執行不能缺失。偉大輝煌的太宗奠定了強盛的基業,他所創立建樹的功績,實在恢宏發達。

園陵:指唐朝先皇帝的陵墓。固有神:本來就有神靈護衛。太宗:指李世民。宏達:宏偉昌盛,這是杜甫對唐初開國之君的讚美和對唐肅宗的期望。

譯文參考:1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:82-90.