春望

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

國破山河在,城春草木深。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

翻譯

國破山河在,城春草木深。

長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。

國:國都,指長安(今陝西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。城:長安城。草木深:指人煙稀少。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。恨別:悵恨離別。

烽火連三月,家書抵萬金。

連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。抵:值,相當。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,簡直要不能插簪了。

白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年後束發於頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

譯文參考:1、範國平.初中生必背古詩詞.北京市:新世界出版社,2010年:114-116頁2、李存仁.新編初中古詩文一看通.廣州市:暨南大學出版社,2011年:101頁3、李承林.中華句典中華文典.北京市:高等教育出版社,2011年:49-50頁