端午日賜衣
作者:杜甫 朝代:唐代
原文:
宮衣亦有名,端午被恩榮。
細葛含風軟,香羅疊雪輕。
自天題處溼,當暑著來清。
意內稱長短,終身荷聖情。
翻譯:
宮衣亦有名,端午被恩榮。
端午佳節,皇上賜予名貴的宮衣,恩寵有加。
宮衣:指官服。曾經有諺語説:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午節的風俗,吃粽子後穿上畫了圖案的衣裳,可以讓這一年都不再怕風霜。宮衣亦有名,端午被恩榮。指在端午節這天,自己終於可以做官了,757年五月,杜甫官拜左拾遺,這首詩應該是那時候寫的。被恩榮,指得到賞識而覺得榮幸。
細葛含風軟,香羅疊雪輕。
香羅衣是細葛紡成,柔軟得風一吹就飄起,潔白的顔色宛如新雪。
葛:是一種植物,可用來織布.細葛:指用最細最好的葛絲做的布,含風軟,指葛布像風那麽柔軟。香羅,羅是一種有孔的絲織品,香羅指羅的香味;疊雪輕,像雪花疊在一起那麽輕。這兩句都在形容衣服的材料之好。
自天題處溼,當暑著來清。
來自皇天,雨露滋潤,正當酷暑,穿上它清涼無比。
題:指衣服的領子部分,溼,不是説溼潤的溼,而是柔軟的料子貼在頸上,涼涼的很舒服。當暑,指在天氣熱的時候,著,指穿着;清,涼爽。全句的意思是衣領部分好像天生就是潤的,天氣熱的時候穿起來一定很涼爽。
意內稱長短,終身荷聖情。
宮衣的長短均合心意,終身一世承載皇上的盛情。
意內:指心里。稱長短:指計算了一下衣服的大小。荷聖情,指充滿聖上的恩情。全句的意思是,心里計算了一下衣服的大小,竟然剛好,感覺全身都充滿了聖上的恩情。
