至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初…有悲往事

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

此道昔歸順,西郊胡正繁。

至今殘破膽,應有未招魂。

近得歸京邑,移官豈至尊。

無才日衰老,駐馬望千門。

翻譯

此道昔歸順,西郊胡正繁。

當年由金光門這條路,去投奔鳳翔,長安西郊,到處是安史叛軍正作亂。

此道:指金光門。昔歸順:指至德二載投奔鳳翔時,長安西邊的胡騎正甚繁亂。歸順:指逃脫叛軍歸鳳翔,投奔肅宗。正:一作“騎”。胡:這里指安祿山部隊。

至今殘破膽,應有未招魂。

直到如今想起來,仍叫人心驚膽顫,有人神魂尚未招回,依然誠恐誠惶。

破膽:喪膽,驚駭。未招魂:指活人的神魂,意謂推想叛軍占據時,臣民神魂驚散之常,應有未招而不歸之魂。未,一作“猶”。

近得歸京邑,移官豈至尊。

我拜近得左拾遺,回到了京畿地方,貶我華州掾,這旨意難道出自至尊。

近侍:指拜左拾遺。侍,一作“得”。京邑:指華州,因系畿縣,距京城長安不遠。移官:調動官職,指由左拾遺外放為華州司功參軍。豈至尊,難道出自皇帝之意。豈,一作“遠”。

無才日衰老,駐馬望千門。

算了吧,我這庸才已逐日衰老鬢蒼,告別長安,駐馬回望千門宮殿簷房!

千門:原指宮中的門戶,這里借代宮殿,形容其建築宏偉,門戶很多。

譯文參考:1、吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(五):吉林大學出版社,2009:107-1082、金性堯.唐詩三百首新注:上海古籍出版社,1993:187-1883、沙靈娜何年.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1993:210-212