春夜喜雨

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

好雨知時節,當春乃發生。

隨風潛入夜,潤物細無聲。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

曉看紅溼處,花重錦官城。

翻譯

好雨知時節,當春乃發生。

好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。

知:明白,知道。説雨知時節,是一種擬人化的寫法。乃:就。發生:萌發生長。

隨風潛入夜,潤物細無聲。

伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。

潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。潤物:使植物受到雨水的滋養。

野徑雲俱黑,江船火獨明。

田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一綫光芒,顯得格外明亮。

野徑:田野間的小路。

曉看紅溼處,花重錦官城。

等天亮的時候,那潮溼的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。

曉:天剛亮的時候。紅溼處:雨水溼潤的花叢。花重(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。後人有用作成都的別稱。此句是説露水盈花的美景。

譯文參考:1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:158-159.2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:180-181.