送路六侍禦入朝

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

童稚情親四十年,中間消息兩茫然。

更為後會知何地?

忽漫相逢是別筵!

不分桃花紅似錦,生憎柳絮白於棉。

劍南春色還無賴,觸忤愁人到酒邊。

翻譯

童稚情親四十年,中間消息兩茫然。

與兒時的舊友分別了四十年,在此之間的杳無音信令我們都感到茫然失落。

童稚:兒童,小孩。四十:一作“三十”。

更為後會知何地?忽漫相逢是別筵!

一別四十年,時間是這樣久,誰能想到在某地能重新會合?他鄉遇故知,本來是值得高興的事;然而同樣沒有想到,久別重逢,乍逢又別!

後會:後相會。忽漫:忽而,偶然。別筵(yán):餞別的筵席。

不分桃花紅似錦,生憎柳絮白於棉。

現在我不去讚美桃花秀麗的如錦緞一般,卻反而憎惡柳絮比棉花還要白。

不分:猶言不滿、嫌惡的意思。一作“不忿”。生憎:猶言偏憎、最憎的意思。於:一作“如”。

劍南春色還無賴,觸忤愁人到酒邊。

我惱怒劍南的春色無賴,是因為它冒犯了我這個愁人;而它之所以冒犯了我,是由於我和朋友後會無期,離懷難遣。

劍南:劍南道,唐朝置,以地區在劍閣之南得名。無賴:無聊。謂情緒因無依托而煩悶。觸忤(wǔ):冒犯。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:557.2、馬茂元等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:545-546.