絶句四首
作者:杜甫 朝代:唐代
原文:
堂西長筍別開門,塹北行椒卻背村。
梅熟許同朱老吃,松高擬對阮生論。
欲作魚梁雲復湍,因驚四月雨聲寒。
青溪先有蛟龍窟,竹石如山不敢安。
兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。
窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。
葯條葯甲潤青青,色過棕亭入草亭。
苗滿空山慚取譽,根居隙地怯成形。
翻譯:
堂西長筍別開門,塹北行椒卻背村。
廳堂西邊的竹筍長得茂盛,都擋住了門頭,塹北種的行椒也郁郁蔥蔥長成一行卻隔開了鄰村。
行椒:成行的椒樹。
梅熟許同朱老吃,松高擬對阮生論。
看到園中即將熟的梅子,便到待梅熟時邀朱老一同嘗新;看到堂前的松樹,便希望和阮生在松蔭下儘情地談古論今。
朱老、阮生:杜甫在成都結識的朋友,喻指普普通通的鄰里朋友;後世常用,“阮生朱老”或“朱老阮生”作為詠知交的典故。
欲作魚梁雲復湍,因驚四月雨聲寒。
原想築個魚梁忽然烏雲蓋住了急流,隨後又驚訝四月的雨聲如此淒寒。
魚梁:築堰攔水捕魚的一種設施,用木樁、柴枝或編網等制成籬笆或柵欄,置於河流中。但因為這里的水勢險惡(“青溪先有蛟龍窟”),所以有“竹石如山不敢安”之説。
青溪先有蛟龍窟,竹石如山不敢安。
也許這青溪里面早有蛟龍居住,築堤用的竹石雖堆積如山也不敢再去冒險。
青溪:碧綠的溪水。
兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。
黃鸝在新綠的柳條間叫着春天,成雙作對好喜慶;白鷺排成行迎着春風飛上青天,隊列整齊真優美。
黃鸝:黃鶯。白鷺:鷺鷥,羽毛純白,能高飛。
窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。
那西嶺的雪峰啊,像一幅美麗的畫嵌在窗框里;這門前的航船啊,竟是從萬里之外的東吳而來。
窗含:是説由窗往外望西嶺,好似嵌在窗框中,故日窗含。西嶺:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故雲千秋雪。這是想象之詞。東吳:指長江下遊的江蘇一帶。成都水路通長江,故雲長江萬里船。
葯條葯甲潤青青,色過棕亭入草亭。
葯草的枝葉長得郁郁青青,青青的顔色越過棕亭蔓入草亭。
葯條、葯甲:指種植的葯材。王嗣爽《杜臆》説:“公常多病,所至必種葯,故有“種葯扶衰病”之句。棕亭、草亭:言葯圃之大。杜甫患多種疾病。故所到之處需種葯以療疾。
苗滿空山慚取譽,根居隙地怯成形。
“苗滿空山”的美譽我愧不敢當,只怕它們根居榦裂的土中成不了形。
隙地:千裂的土地。成形:指葯材之根所成的形狀,如人參成人形,茯苓成禽獸形,等等。
譯文參考:1、江湖夜雨.千年霜月千家詩.天津:天津教育出版社,2010:25.2、龔篤清.杜甫詩精選精注.桂林:廣西師範大學出版社,1996:207.3、韓成武、張志民.杜甫詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:609.
