小至

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

天時人事日相催,冬至陽生春又來。

刺綉五紋添弱綫,吹葭六琯動浮灰。

岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。

雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。

翻譯

天時人事日相催,冬至陽生春又來。

天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。

刺綉五紋添弱綫,吹葭六琯動浮灰。

刺綉女工因白晝變長而可多綉幾根五彩絲綫,吹管的六律已飛動了葭灰。

五紋:指五色彩綫。《唐雜録》載,冬至後日漸長,宮中女工比常日增一綫之功。添弱綫:古代女工刺綉,因冬至後,白天漸長,就可以多綉幾根絲綫。葭:初生的蘆葦。琯:古代樂器,用玉制成,六孔,像笛。動浮灰:古時為了預測時令變化,將蘆葦莖中的薄膜制成灰,放在律管內,每到節氣到來,律管內的灰就相應飛出。浮灰:一作“飛灰”。

岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。

堤岸好像等待臘月快點的過去,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要衝破寒氣,好讓梅花開放。

臘:臘月。

雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。

我雖然身處異鄉,但這里的景物與故鄉的沒有什麽不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而儘。

雲物:景物。鄉國:家鄉。覆:傾,倒。