長安春望
作者:盧綸 朝代:唐代
原文:
東風吹雨過青山,卻望千門草色閑。
家在夢中何日到,春生江上幾人還?
川原繚繞浮雲外,宮闕參差落照間。
誰念為儒逢世難,獨將衰鬢客秦關。
翻譯:
東風吹雨過青山,卻望千門草色閑。
東風吹拂,微微春雨灑過青山;登高遠望,長安城中房舍疊嶂,草色閑閑。
“東風”句:語從陶淵明《讀山海經》“微雨從東來,好風與之俱”化出。草色:一作“柳色”。
家在夢中何日到,春生江上幾人還?(春生一作:春來)
故園就在夢中,可是何時才能歸還;冬去春來,江上舟來舟往,又有幾人得以還家。
春生:一作“春歸”,一作“春來”。
川原繚繞浮雲外,宮闕參差落照間。
長安城外,河流原野,縱橫交錯,一直延伸到天邊浮雲之外,長安城中,宮闕參差錯落,籠罩在一片殘陽之中。
川原:即郊外的河流原野,這里指家鄉。
誰念為儒逢世難,獨將衰鬢客秦關。
又有誰理解我這位讀書人,生逢亂世,孤身一人,滿頭白發,形容憔悴,漂泊流蕩在荒遠的秦關。
逢世難:一作“多失意”,意即遭逢亂世。秦關:秦地關中,即長安所在地。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第707頁.2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第276-277頁.
