左遷至藍關示侄孫湘

作者:韓愈 朝代:唐代 

原文

一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。

欲為聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!

雲橫秦嶺家何在?

雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。

(版本一)

一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。

本為聖朝除弊政,敢將衰朽惜殘年。

雲橫秦嶺家何在?

雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。

(版本二)

翻譯

一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。

一篇諫書早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮陽去。

一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。路八千:泛指路途遙遠。八千,不是確數。

欲為聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。

“欲為”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:豈肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜殘年:顧惜晚年的生命。聖明,指皇帝。

雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。

雲彩橫出於南山,我的家在哪里?在白雪厚積的藍田關外,馬也停住腳步。

秦嶺:在藍田縣內東南。“雪擁”句:立馬藍關,大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁:阻塞。藍關:藍田關,今在陝西省藍田縣東南。馬不前:古樂府《飲馬長城窟行》:“驅馬涉陰山,山高馬不前。”

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。(版本一)

知道你遠道而來定會有所打算,正好在瘴江邊收殮我的屍骨。

汝(rǔ):你,指韓湘。應有意:應知道我此去凶多吉少。“好收”句:意思是自己必死於潮州,向韓湘交待後事。瘴(zhàng)江:指嶺南瘴氣彌漫的江流。瘴江邊:指貶所潮州。潮陽:今廣東潮州潮安區。

譯文參考:1、湯貴仁.韓愈詩選注.上海:上海古籍出版社,1998:168-169.