同水部張員外籍曲江春遊寄白二十二舍人
作者:韓愈 朝代:唐代
原文:
漠漠輕陰晚自開,青天白日映樓台。
曲江水滿花千樹,有底忙時不肯來。
翻譯:
漠漠輕陰晚自開,青天白日映樓台。
淡淡的陰雲薄霧傍晚自行散開,萬里青天白日朗朗映照着樓台。
漠漠:迷蒙一片。《西京雜記》卷四引漢枚乘《柳賦》:“階草漠漠,白日遲遲。”淡雲,薄雲。唐劉禹錫《秋江早發》詩:“輕陰迎曉日,霞霽秋江明。”開:消散。唐劉禹錫《浪淘沙九首》其六:“日照澄洲江霧開,淘金女伴滿江隈。”青天白日:謂天氣晴好。宋楊萬里《明發房溪》詩:“青天白日十分晴,轎上蕭蕭忽雨聲。”
曲江水滿花千樹,有底忙時不肯來。
曲江上春水彌漫兩岸繁花千樹,你有啥事那麽忙啊一直不肯來?
有底:有何,有什麽事?對這句問話,白居易有詩《酬韓侍郎張博士雨後遊曲江見寄》作答:“小園新種紅櫻樹,閑繞花行便當遊。何必更隨鞍馬隊,衝泥蹋雨曲江頭?”時:相當於“啊”,語氣詞。
譯文參考:1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:466-467
