掩役夫張進骸
作者:柳宗元 朝代:唐代
原文:
生死悠悠爾,一氣聚散之。
偶來紛喜怒,奄忽已復辭。
為役孰賤辱?
為貴非神奇。
一朝纊息定,枯朽無妍蚩。
生平勤皂櫪,剉秣不告疲。
既死給槥櫝,葬之東山基。
奈何值崩湍,蕩析臨路垂。
髐然暴百骸,散亂不復支。
從者幸告余,眷之涓然悲。
貓虎獲迎祭,犬馬有蓋帷。
佇立唁爾魂,豈復識此為?
畚鍤載埋瘞,溝瀆護其危。
我心得所安,不謂爾有知。
掩骼著春令,茲焉值其時。
及物非吾事,聊且顧爾私。
翻譯:
生死悠悠爾,一氣聚散之。
生死之間不悠遠,全憑一氣聚或散。
悠悠:即長久、遙遠,還有悠閑之意。這里形容人的生死永別,表現了作者的自然主義生死觀。氣:元氣,指人體的本原。《論衡·言毒》:“萬物之生,皆稟元氣。”元氣聚而生,元氣散而死。
偶來紛喜怒,奄忽已復辭。
偶然也有喜和怒,轉眼匆匆離人間。
偶:偶爾或偶然。奄忽:指時間非常快速。辭:指辭世,即死亡。
為役孰賤辱?為貴非神奇。
為奴誰説天生賤?富貴並非神差遣。
孰:誰。
一朝纊息定,枯朽無妍蚩。
一朝氣短呼吸停,枯屍朽骨美醜莫辨。
纊(kuàng):指綿絮。纊息:就是用綿絲置於垂死者的鼻孔邊,測試其是否絶氣。妍媸(yánchī):相貌美麗與相貌醜陋。
生平勤皂櫪,剉秣不告疲。
終生勤勞來養馬,鍘草喂食無空閑。
皂櫪:皂是指差役,櫪指馬槽。剉秣(cuòmò):為牲口鍘草料。
既死給槥櫝,葬之東山基。
死後僅得小棺材,葬在城東的山下邊。
槥(huì):粗陋的小棺材。櫝(dú):匣子。槥櫝,即像匣子一樣小的薄皮棺材。
奈何值崩湍,蕩析臨路垂。
無奈降雨山崩塌,墳墓衝垮路人憐。
崩:指山倒塌。湍:指激流。崩湍:就是能衝垮山坡的激流。蕩析臨路垂:指墳墓被衝垮後,屍骨暴露在路旁。
髐然暴百骸,散亂不復支。
白骨森森全暴露,骨架散亂收拾難。
髐(xiāo):指骷髏。髐然:白骨森森的樣子。
從者幸告余,眷之涓然悲。
幸虧隨從來相告,親睹慘景我淚漣漣。
眷(juàn):回頭看。涓:細小的水流,這里指作者的眼淚。
貓虎獲迎祭,犬馬有蓋帷。
古人的貓虎受祭拜,狗死馬葬蓋帷幔。
貓虎獲迎祭:據《禮記》記載:“古之君子,使之必報。迎貓,為其食田鼠也;迎虎,為其食田豕也;迎而祭之也。”犬馬有蓋帷:《禮記》“仲尼之畜狗死,使子貢埋之,曰:‘吾聞之也,敞帷不棄,為埋馬也;敝蓋不棄,為埋狗也。’”
佇立唁爾魂,豈復識此為?
默立吊唁你孤魂,誰能再知我所榦?
唁(yàn):意為吊喪,安慰死者在天之靈。
畚鍤載埋瘞,溝瀆護其危。
竹筐裝載剷土埋,開溝護坡把水防。
畚(běn):古代用蒲草編織的盛土工具,後改為竹編。鍤(chá):即鐵鍬。瘞(yì):埋葬,此處作名詞用,指埋葬品。
我心得所安,不謂爾有知。
只求我的良心安,不為你感恩在九泉。
掩骼著春令,茲焉值其時。
孟春時節重埋骨,永州地方風俗傳。
掩骼:“掩骼埋胔”。胔(zì):腐爛的肉。即掩埋腐爛的屍骨。春令:即孟春之月。著春令:意為正值孟春之月的時候,合乎習俗。
及物非吾事,聊且顧爾私。
福澤萬民非我輩,略報你勞苦在生前。
及物:指對天下人民的關愛。非吾事:一作“非吾輩”,意為像詩人這樣無職無權的人是做不到的。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:876
