詠荊軻

作者:柳宗元 朝代:唐代 

原文

燕秦不兩立,太子已為虞。

千金奉短計,匕首荊卿趨。

窮年侚所欲,兵勢且見屠。

微言激幽憤,怒目辭燕都。

朔風動易水,揮爵前長驅。

函首致宿怨,獻田開版圖。

炯然耀電光,掌握罔正夫。

造端何其鋭,臨事竟趑趄。

長虹吐白日,倉卒反受誅。

按劍赫憑怒,風雷助號呼。

慈父斷子首,狂走無容軀。

夷城芟七族,台觀皆焚汙。

始期憂患弭,卒動災禍樞。

秦皇本詐力,事與桓公殊。

奈何效曹子,實謂勇且愚。

世傳故多謬,太史征無且。

翻譯

燕秦不兩立,太子已為虞。千金奉短計,匕首荊卿趨。

燕國秦國勢不兩立,燕太子丹為這塊心病十分憂慮。決定用樊於期腦袋作信物奉行刺秦王的短淺計謀,讓荊軻帶上匕首趕赴秦地。

不兩立:不能同時並存。《戰國策·燕策三》:“燕秦不兩立,願太傅幸而圖之。”太子:即燕太子丹,燕王喜之子。虞(yú):憂患,引申為心病。千金:指代秦將樊於期之首級。短計:淺陋的計謀。荊卿:即荊軻。

窮年侚所欲,兵勢且見屠。微言激幽憤,怒目辭燕都。

整年里卑詞厚禮,奉養荊軻,恰逢人們將受屠戮,軍事形勢十分危急。微言大義激起樊氏深怨,獻出人頭,荊卿圓睜雙眼怒氣衝衝辭別燕國首都。

窮年:整年。侚(xùn):順從。且見屠:將要被屠殺。微言:密謀;暗中進言。燕(yān)都:指燕國首都。

朔風動易水,揮爵前長驅。函首致宿怨,獻田開版圖。

北風里一曲悲歌,易水送行場面壯烈,灑酒祭祀天地登車揮鞭長驅。把密封樊於期首級的匣子送給宿敵秦王,當面打開燕國的地圖割讓土地。

朔風:北風,寒風。爵(jué):古代酒器。長驅:向前奔馳不止。函(hán)首:將首級裝入匣子。宿怨:指代秦王。

炯然耀電光,掌握罔正夫。造端何其鋭,臨事竟趑趄。

突然間閃閃電光,圖窮匕首見,可惜拿匕首的人不是行家,耳熱心悸。開始行事時鋭氣何等鋒利,到緊要關頭他卻猶豫無計。

炯(jiǒng)然:明亮貌。電光:指匕首。罔(wǎng):沒有,不是。正夫:這里指行家。正:一作“匹”。造端:開始;開端。趑(zī)趄(jū):猶豫,不進貌。

長虹吐白日,倉卒反受誅。按劍赫憑怒,風雷助號呼。

突然間似長虹橫貫太陽,匆忙中反而自遭誅殺。秦王拔劍而起,盛怒伐燕,號呼聲似風雷貫耳,秦軍向燕地進發。

倉卒(cù):即倉猝,匆忙急迫。“按劍”二句:指秦王發怒攻打燕國事。

慈父斷子首,狂走無容軀。夷城芟七族,台觀皆焚汙。

燕王斬下太子丹頭顱討好秦國,仍被追伐得到處奔跑,沒有容身之舍。秦兵剷平城邑除掉燕王親姻家族,燕國的官署宮觀都被燒毀踐踏。

“慈父”二句:指燕王殺太子丹仍被追逃事。芟(shān):割草,引申為除去。七族:指親姻家族。台:古代官署名。焚汙:謂焚毀玷辱。

始期憂患弭,卒動災禍樞。秦皇本詐力,事與桓公殊。

開始行事時指望消除災禍,最終反而觸動了災禍的機匣。秦王的兼並靠的是詐力,與講信義的齊桓公大相徑差。

弭(mǐ):消除、停止。樞(shū):樞紐,機關,關鍵。詐力:欺詐與暴力。桓(huán)公:齊桓公,春秋五霸之一,齊桓公以信為號召,與秦之並兼詐力不同。

奈何效曹子,實謂勇且愚。世傳故多謬,太史征無且。

怎能仿效勇士曹沫劫齊桓公的故事呢,實在叫做有勇無謀又愚有加。世間流傳的史事本來就多有謬誤,太史公已從秦侍醫夏無且那里早有嘆嗟。

曹子:即曹沫,春秋時期著名刺客。故:通“固”,本來。太史:指太史公司馬遷。徵(zhēng):證明、應驗。無且(jū):指秦王侍醫夏無且。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:876