天上謡

作者:李賀 朝代:唐代 

原文

天河夜轉漂回星,銀浦流雲學水聲。

玉宮桂樹花未落,仙妾採香垂佩纓。

秦妃卷簾北窗曉,窗前植桐青鳳小。

王子吹笙鵝管長,呼龍耕煙種瑤草。

粉霞紅綬藕絲裙,青洲步拾蘭苕春。

東指羲和能走馬,海塵新生石山下。

翻譯

天河夜轉漂回星,銀浦流雲學水聲。

天上的銀河夜里還在潺潺,飄蕩着閃閃群星,銀河兩岸的流雲們,調皮地模仿着水聲叮咚。

回星:運轉的星星。銀浦:天河。學水聲:詩人由天河引起聯想,説行雲像發出聲音的流水一樣。

玉宮桂樹花未落,仙妾採香垂佩纓。

月宮金色桂花樹,從來就是花不落綻放飄香,仙女輕盈採桂花,縴手嫻熟歌聲宛轉響佩纓。

仙妾:仙女。纓:系玉佩的絲帶。

秦妃卷簾北窗曉,窗前植桐青鳳小。

天宮的弄玉,卷起寳簾打開玉窗,又一個明媚的拂曉,窗前梧桐樹永遠枝繁葉茂,帶他們夫妻飛天的小青鳳,還是沒長大依然那麽嬌小,神仙夫妻當然永遠年輕紅顔難老。

秦妃:指秦穆公的女兒弄玉,借指仙女。《列仙傳》弄女嫁給仙人蕭史,隨鳳升天。植:倚。青鳳小:小青鳳,因為押韻所以倒置。

王子吹笙鵝管長,呼龍耕煙種瑤草。

天上王子喬又吹起玉笙如鳳鳴,笙管長長,真美真好,他悠然微笑在雲煙里,吆喝着龍耕地,種下萬頃仙草。

王子:王子喬。周靈王太子,名晉,傳説擅長吹笙,這里指仙子。鵝管:行狀像鵝毛的笙管。耕煙:在雲煙中耕耘。瑤草:靈芝一類的仙草。

粉霞紅綬藕絲裙,青洲步拾蘭苕春。

剪一條粉霞做成紅綬帶裝飾着天女們的藕絲仙裙,笑語喧嘩她們飛到南海青洲採仙草,又來賞早春。

粉霞:粉紅色的衣衫。綬:絲帶。藕絲裙:純白色的裙子。藕絲:純白色。青洲:清邱,南海中草木茂密的仙洲。步拾:邊走邊採集。蘭苕:蘭草的莖。泛指香花香草。

東指羲和能走馬,海塵新生石山下。

快看呀東邊,羲和駕着天馬,車里載着太陽又奔來了,焰火紛紛,人間,石山下的海水又一次退去變成陸地,飛起灰塵。天上一天就是人間百年,讓我,怎能不傷懷摧心。

羲和:神話中給太陽駕車的神。海塵:海地揚起的塵土。

譯文參考:1、百度百科天上謡