老夫採玉歌

作者:李賀 朝代:唐代 

原文

採玉採玉須水碧,琢作步搖徒好色。

老夫飢寒龍為愁,藍溪水氣無清白。

夜雨岡頭食蓁子,杜鵑口血老夫淚。

藍溪之水厭生人,身死千年恨溪水。

斜山柏風雨如嘯,泉腳掛繩青嫋嫋。

村寒白屋念嬌嬰,古台石磴懸腸草。

翻譯

採玉採玉須水碧,琢作步搖徒好色。

民工不斷地採玉啊採玉,要採那珍貴的水碧。不過是雕琢成貴婦的首飾,替貴婦們裝扮容姿。

水碧:碧玉名,其色青碧,從溪底水中採出。步搖:古代貴族婦女的一種首飾,上面用金銀絲穿繞珠玉,作花枝形,戴上後隨步搖動,故名。好色:使容顔美好。色,指女色、女容。

老夫飢寒龍為愁,藍溪水氣無清白。

老漢飢寒交迫來採玉,鬧騰得水中蛟龍也愁戚。碧藍的藍溪水啊,也被翻攪得渾濁不清了。

“老夫”兩句:年老的玉工們為飢寒所迫,不斷到藍溪水中翻攪尋玉,搞得溪水沒有清白的時候,龍都煩惱了。藍田縣在陝西省長安附近,產玉,世稱藍田玉。《太平寰宇記》:“藍田山在藍田縣南三十里,一名玉山,一名車覆車山,灞水之源出於此。”藍溪水中出產一種名貴的碧玉,叫藍田碧。

夜雨岡頭食蓁子,杜鵑口血老夫淚。

夜黑雨狂的山岡上,老漢只好以榛子充飢。杜鵑聲聲哀怨啼血,就像老漢悲傷的淚滴。

蓁(zhēn):同“榛”。榛子可食。“杜鵑”句:寫採玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鵑啼血一樣悲慘。

藍溪之水厭生人,身死千年恨溪水。

又深又險的藍溪水,把多少採玉工人活活吞食。葬身水中的冤魂啊,縱然過了千年仍怨恨藍溪。

厭:通“饜”,飽食、吞噬之意。因採玉工常溺死於水中,故言。一説指厭惡,因採玉工溺死者甚多,所以溪水對活人也感到厭惡。

斜山柏風雨如嘯,泉腳掛繩青嫋嫋。

又陡又斜的山坡上,柏樹呼嘯,風狂雨急。老漢腰系繩索蕩悠悠,從山腳直垂到藍溪底。

斜山:陡斜的山坡。“泉腳”句:岩石上道道水流之間,還懸掛着採玉人攀援時用的繩索,在風雨中搖擺不定。

村寒白屋念嬌嬰,古台石磴懸腸草。

心理掛念着寒村茅舍里,嬌兒弱女在嗷嗷哭啼。看着山崖石級上的懸腸草,老漢的心悲戚無已。

白屋:窮人住的簡陋的房屋。嬌嬰:指老人家中的小兒女。石磴(dèng):石級;石台階。懸腸草:又名思子蔓、離別草等。這里用作生死離別的象征和見證。

譯文參考:1、馮浩非徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:84-872、張國舉等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:618-619