新制布裘

作者:白居易 朝代:唐代 

原文

桂布白似雪,吳綿軟於雲。

布重綿且厚,為裘有余溫。

朝擁坐至暮,夜覆眠達晨。

誰知嚴冬月,支體暖如春。

中夕忽有念,撫裘起逡巡。

丈夫貴兼濟,豈獨善一身。

安得萬里裘,蓋裹周四垠。

穩暖皆如我,天下無寒人。

翻譯

桂布白似雪,吳綿軟於雲。

潔白的桂布好似白雪,柔軟的吳綿賽過輕雲。

桂布:即唐代“桂管”地區(今廣西一帶)所產木棉織成的布,尚不普遍,十分珍貴。吳綿:當時吳郡蘇州產的絲綿,非常著名。

布重綿且厚,為裘有余溫。

桂布多麽結實,吳綿多麽松厚,做一件袍子穿,身上有余溫。

余溫:溫暖不儘的意思。

朝擁坐至暮,夜覆眠達晨。

早晨披着坐,直至夜晚;夜晚蓋着睡,又到早晨。

擁:抱,指披在身上。眠:睡。達晨:到早晨。

誰知嚴冬月,支體暖如春。

誰知道在這最冷的寒冬臘月,全身竟暖得如在陽春。

嚴冬:極冷的冬天。支體:支同“肢”,支體即四肢與身體,意謂全身。

中夕忽有念,撫裘起逡巡。

半夜里忽然有一些感想,撫摸着棉袍,起身逡巡。

中夕:半夜。逡(qūn)巡:走來走去,思考忖度的樣子。

丈夫貴兼濟,豈獨善一身。

啊,男子漢看重的是救濟天下,怎麽能僅僅照顧自身!

兼濟:兼濟天下,做利國利民之事。《孟子·儘心上》:“古之人,得志,澤加於民;不得志,修身見於世。窮則獨善其身,達則兼善天下。”獨善:注重個人的思想品德修養。所謂“窮則獨善其身,達則兼濟天下”。

安得萬里裘,蓋裹周四垠。

哪里有長達萬里的大袍,把四方全都覆蓋,無邊無垠。

安得:如何得到,期望馬上得到。萬里裘:長達萬里的大袍。周:遍。四垠,四邊,即全國以內,普天之下。

穩暖皆如我,天下無寒人。

個個都像我一樣安穩溫暖,天下再沒有受寒挨凍的人。

穩暖:安穩和暖。天下:全國。

譯文參考:1、吳大奎馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:110-112.