送人遊吳
作者:杜荀鶴 朝代:唐代
原文:
君到姑蘇見,人家儘枕河。
古宮閑地少,水港小橋多。
夜市賣菱藕,春船載綺羅。
遙知未眠月,鄉思在漁歌。
翻譯:
君到姑蘇見,人家儘枕河。
你到姑蘇時將會看到,那兒的人家房屋都臨河建造。
姑蘇:蘇州的別稱枕河:臨河。枕:臨近。
古宮閑地少,水港小橋多。(水港一作:水巷)
姑蘇城中屋宇相連,沒有什麽空地;即使在河汊子上,也架滿了小橋。
閑地少:指人煙稠密,屋宇相連。古宮:即古都,此處指代姑蘇。水港:河汊子,指流經城市的小河。一作“水巷”。
夜市賣菱藕,春船載綺羅。
夜市上充斥着賣菱藕的聲音,河中的船上,滿載着精美的絲織品。
綺羅:指華貴的絲織品或絲綢衣服。一説此處是貴婦、美女的代稱。
遙知未眠月,鄉思在漁歌。
遙想遠方的你,當月夜未眠之時,聽到江上的漁歌聲,定會觸動你的思鄉之情。
未眠月:月下未眠。
譯文參考:1、《唐詩鑑賞大全集》。中國華僑出版社,2010年12月版,第431頁
