之宣城郡出新林浦向板橋

作者:謝朓 朝代:南北朝 

原文

江路西南永,歸流東北騖。

天際識歸舟,雲中辨江樹。

旅思倦搖搖,孤遊昔已屢。

既歡懷祿情,復協滄洲趣。

囂塵自茲隔,賞心於此遇。

雖無玄豹姿,終隱南山霧。

翻譯

江路西南永,歸流東北騖。

江路:長江的水路。句:寫詩人逆水向西南而行。永:長,遠。毛傳:“永,長。”歸流:歸向大海的江流。騖(wù務):奔馳。如,騖置,以馬疾馳傳遞。騖行,疾馳。引申為追求。如,好高騖遠。

天際識歸舟,雲中辨江樹。

天際:天邊,指江天相接處。歸舟:返航的船,這里指歸向京城的船。江樹:江邊之樹。

旅思倦搖搖,孤遊昔已屢。

搖搖:心神不定貌。屢:副詞,屢空,經常貧乏而一無所有。屢復,多次告白,後用以指貧窮、衣食不繼。

既歡懷祿情,復協滄洲趣。

祿情:懷戀俸祿。協(xié):會意。從辦,從十。辦,亦聲。協,表示同力。十,表示眾多。合起來表示眾人同力。本義,和睦;融洽。滄洲:濱水的地方。古時常用以稱隱士的居處。

囂塵自茲隔,賞心於此遇。

囂塵:亦作“嚻塵”。喧鬧揚塵、這里指喧囂的塵世。賞心:心意歡樂。

雖無玄豹姿,終隱南山霧。

雖無玄豹姿,終隱南山霧:劉向《列女傳》卷二載,陶答子治陶(古邑名,在今山東)三年,名譽不興,家富三倍。其妻獨抱兒而泣,曰:"妾聞南山有玄豹,霧雨七日而不食者,何也?欲以澤其毛而成文章也,故藏而遠害。犬彘(豬)不擇食以肥其身,坐而須(等待)死耳。"一年後,答子之家果以盜誅。玄豹,顔色黑中帶紅的豹。此以玄豹為喻,説自己外任宣城,遠離京都是非之地,可以全身遠害。