江城子·竹里風生月上門
作者:和凝 朝代:五代
原文:
竹里風生月上門。
理秦箏,對雲屏。
輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。
含恨含嬌獨自語:今夜約,太遲生!
翻譯:
竹里風生月上門。理秦箏,對雲屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。含恨含嬌獨自語:今夜約,太遲生!
竹林里傳來陣陣風聲,月光悄悄地溜進閨門。她面對雲屏,調試秦箏。輕輕地撥弄箏弦,恐難聽見那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨自言語:只怪我呀只怪我,今晚相約的時間太遲了!
竹里風生:風吹竹叢,竹葉瑟瑟有聲。月上門:月亮初生,照上門楣。理:溫習,重復地彈奏。秦箏:即箏,原出於秦地。《舊唐書·音樂志》:“箏.本秦聲也。相傳為蒙恬所造,非也。制與瑟同而弦少。案京房造五音准,如瑟、十三弦,此乃箏也。”雲屏:用雲母裝飾的屏風,一説指上有雲彩圖飾的屏風。朱弦:用熟絲制的琴弦。恐:擔心。馬嘶聲:情郎來到時的馬叫聲。含恨含嬌:帶着怨恨和嬌嗔。太遲生:即太遲,意謂時間過得太慢。生:語尾助詞,無意。如杜甫詩“借問別來太瘦生,總為從前作詩苦”(《戲李白》),張泌詞“便須佯醉且隨行,依稀聞道太狂生”(《浣溪沙》)。
譯文參考:1、顧農,徐俠著.花間派詞傳溫庭筠、皇甫松、韋莊等:吉林人民出版社,1999:3802、王麗珍譯.婉約詞:青海人民出版社,2004年:18-19
