蔔算子慢·江楓漸老
作者:柳永 朝代:宋代
原文:
江楓漸老,汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠。
楚客登臨,正是暮秋天氣。
引疏砧、斷續殘陽里。
對晚景、傷懷念遠,新愁舊恨相繼。
脈脈人千里。
念兩處風情,萬重煙水。
雨歇天高,望斷翠峰十二。
侭無言、誰會憑高意。
縱寫得、離腸萬種,奈歸雲誰寄。
翻譯:
江楓漸老,汀蕙半凋,滿目敗紅衰翠。楚客登臨,正是暮秋天氣。引疏砧、斷續殘陽里。對晚景、傷懷念遠,新愁舊恨相繼。
江岸的楓葉漸漸衰老,水洲的蕙草半已枯凋,滿眼衰敗的紅花綠葉。楚鄉作客,登高望遠,正逢這樣的暮秋天氣。傳來了稀疏的搗衣聲,斷斷續續回響在殘陽里。面對這傍晚景象,我悲傷懷抱,思念遠人,新愁和舊恨,接連湧起。
江楓:江邊楓樹。汀蕙:沙汀上的蔥草。楚客:客居楚地的人。溫庭筠《雨》詩:“楚客秋江上,蕭蕭故國情。”登臨,登山臨水。疏砧:稀疏繼續的搗衣聲。砧,搗衣石。
脈脈人千里。念兩處風情,萬重煙水。雨歇天高,望斷翠峰十二。侭無言、誰會憑高意。縱寫得、離腸萬種,奈歸雲誰寄。
相思之人隔斷在脈脈千里之外。兩處思念情懷,相隔千山萬水。雨停雲散天空高遠,望不儘遠處十二座蒼翠山峰。無言相訴,誰會登高望遠抒發心中的情意?縱然寫得千萬種分離的痛苦情思,無奈誰能駕馭行雲寄去我的相思情書?
脈脈:含情不語貌。見溫庭筠《夢江南》(梳洗罷)。翠峰十二:即巫山十二峰。《天中記》:“巫山十二峰,曰:望霞、翠屏、朝雲、松巒、集仙、聚鶴、凈壇、上升、起雲、飛鳳、登龍、聖泉。”誰會:誰能理解。歸雲:喻歸思。唐薛能《麟中寓居寄蒲中友人》詩:“邊心生落日,鄉思羨歸雲。更在相思處,子規燈下聞。”
譯文參考:1、徐培均.婉約詞萃:華東師範大學出版社,2003:41-422、章培恆,安平秋,馬樟根主編;王曉波譯注.古代文史名著選譯叢書宋四家詞選譯修訂版:鳳凰出版社,2011。05:第24頁
