桂枝香·金陵懷古

作者:王安石 朝代:宋代 

原文

登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。

千里澄江似練,翠峰如簇。

歸帆去櫂殘陽里,背西風,酒旗斜矗。

彩舟雲淡,星河鷺起,畫圖難足。

念往昔,繁華競逐,嘆門外樓頭,悲恨相續。

千古憑高對此,謾嗟榮辱。

六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。

至今商女,時時猶唱,後庭遺曲。

翻譯

登臨送目,正故國晚秋,天氣初肅。千里澄江似練,翠峰如簇。歸帆去櫂殘陽里,背西風,酒旗斜矗。彩舟雲淡,星河鷺起,畫圖難足。(歸帆一作:征帆)

登上高樓憑欄極目,金陵的景象正是一派晚秋,天氣剛剛開始索肅。千里奔流的長江澄沏得好像一條白練,青翠的山峰俊偉峭拔猶如一束束的箭簇。江上的小船張滿了帆迅疾駛向夕陽里,岸旁迎着西風飄/拂的是抖擻的酒旗斜出直矗。彩色繽紛的畫船出沒在雲煙稀淡,江中洲上的白鷺時而停歇時而飛起,這清麗的景色就是用最美的圖畫也難把它畫足。

登臨送目:登山臨水,舉目望遠。故國:舊時的都城,指金陵。千里澄江似練:形容長江像一匹長長的白絹。語出謝眺《晚登三山還望京邑》:“余霞散成綺,澄江靜如練。”澄江,清澈的長江。練,白色的絹。如簇:這里指群峰好像叢聚在一起。簇,叢聚。去櫂(zhào):往來的船只。櫂,劃船的一種工具,形似槳,也可引申為船。星河鷺(lù)起:白鷺從水中沙洲上飛起。長江中有白鷺洲(在今南京水西門外)。星河,銀河,這里指長江。畫圖難足:用圖畫也難以完美地表現它。

念往昔,繁華競逐,嘆門外樓頭,悲恨相續。千古憑高對此,謾嗟榮辱。六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。至今商女,時時猶唱,後庭遺曲。

回想往昔,奢華淫逸的生活無休止地互相競逐,感嘆“門外韓擒虎,樓頭張麗華”的亡國悲恨接連相續。千古以來憑欄遙望,映入眼簾的景色就是如此,可不要感慨歷史上的得失榮辱。六朝的風雲變化全都消逝隨着流水,只有那郊外的寒冷煙霧和衰萎的野草還凝聚着一片蒼綠。直到如今的商女,還不知亡國的悲恨,時時放聲歌唱《後庭》遺曲。

繁華競逐:(六朝的達官貴人)爭着過豪華的生活。競逐:競相仿效追逐。門外樓頭:指南朝陳亡國慘劇。語出杜牧《台城曲》:“門外韓擒虎,樓頭張麗華。”韓擒虎是隋朝開國大將,他已帶兵來到金陵朱雀門(南門)外,陳後主尚與他的寵妃張麗華於結綺閣上尋歡作樂。悲恨相續:指亡國悲劇連續發生。憑高:登高。這是説作者登上高處遠望。漫嗟榮辱:空嘆什麽榮耀恥辱。這是作者的感嘆。六朝:指三國吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳六個朝代。它們都建都金陵。商女:歌女。《後庭》遺曲:指歌曲《玉樹後庭花》,傳為陳後主所作。杜牧《泊秦淮》:“商女不知亡國恨,隔江猶唱《後庭花》”,後人認為是亡國之音。

譯文參考:1、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:239-240.2、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:49-50.3、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:200.