喜遷鶯·晉師勝淝上
作者:李綱 朝代:宋代
原文:
長江千里。
限南北、雪浪雲濤無際。
天險難逾,人謀克莊,索虜豈能吞噬。
阿堅百萬南牧,倏忽長驅吾地。
破強敵,在謝公處畫,從容頤指。
奇偉。
淝水上,八千戈甲,結陣當蛇豕。
鞭弭周旋,旌旗麾動,坐卻北軍風靡。
夜聞數聲鳴鶴,儘道王師將至。
延晉祚,庇烝民,周雅何曾專美。
翻譯:
長江千里。限南北、雪浪雲濤無際。天險難逾,人謀克莊,索虜豈能吞噬。阿堅百萬南牧,倏忽長驅吾地。破強敵,在謝公處畫,從容頤指。
淝:淝水,在今安徽省壽縣境內。限:界。這句説,千里長江,雪浪翻滾,風起雲湧,一望無際,但南北界限分明。逾:越。人謀:指大臣的謀略。索虜:南北朝時,南朝罵北朝人為索虜。吞噬:吞食。這幾句説,長江的天險難以越過,而大臣的謀略又能制止強敵,北方的秦王苻堅難道能夠倂吞東晉嗎?阿堅:即秦王苻堅。南牧:侵占南方的土地。倏忽:極快的意思。謝公:指東晉宰相謝安,採取了積極抗敵的戰略措施。頤:面頰。頤指:形容指揮進退皆如人意。
奇偉。淝水上,八千戈甲,結陣當蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾動,坐卻北軍風靡。夜聞數聲鳴鶴,儘道王師將至。延晉祚,庇烝民,周雅何曾專美。
八千戈甲:指晉軍前鋒都督謝玄等將領帶精兵八千,爭渡淝水,擊殺秦兵。蛇豕:大豬和長蛇,比喻貪暴殘害者,《左傳·定公·四年》:“吳為封(大)豕長蛇,以薦食上國。“注:”言吳貪害如蛇豕。“弭:弓末梢,用骨頭做的,用來助駕車者解開轡結。鞭弭:指駕車前進。周旋:輾轉相從,這里是交戰的意思。晉公子重耳答楚成王時,説過:“左執鞭弭“和”以與君周旋“的話。見《左傳·僖公·二十三年》。麾動:這里指戰旗招展。北軍:秦兵。這句説,坐談之間,北方秦國苻堅的軍隊順風倒下,很快被打敗。鳴鶴:即風聲鶴唳。秦國軍隊大敗後逃跑,看見八公山上的草木,以為都是東晉的士兵,路上聽到風聲和鶴叫的聲音也以為是晉兵追來。見《晉書·謝安傳》。王師:東晉的軍隊。晉祚:東晉的皇位。烝民:眾多的百姓。周雅:指周宣王命大臣征西戎、伐獫狁(音險允,古代北方的一個民族),使周室中興。這句説,周宣王使周室中興的美事,並不是專有的,東晉謝安等以弱勢戰勝強秦,使晉朝轉危為安,也是值得讚美的。
