惜紅衣·吳興荷花
作者:姜夔 朝代:宋代
原文:
枕簟邀涼,琴書換日,睡余無力。
細灑冰泉,並刀破甘碧。
墻頭喚酒,誰問訊、城南詩客。
岑寂,高柳晚蟬,説西風消息。
虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼藉。
維舟試望,故國渺天北。
可惜柳邊沙外,不共美人遊歷。
問甚時同賦,三十六陂秋色?
翻譯:
枕簟邀涼,琴書換日,睡余無力。細灑冰泉,並刀破甘碧。墻頭喚酒,誰問訊、城南詩客。岑寂,高柳晚蟬,説西風消息。
我每日在竹枕席上乘涼,撫琴讀書打發時光,即使睡醒了也覺疲憊無力量。用泉水細細地清洗,用利刀將鮮甜的瓜果切劈。我每天精心地安排着自己的生活,可我比杜甫寂寞,不能隔着墻頭把酒索,又有誰會來問候我,我不是那城南詩客。家中孤寂冷落,西風微寒,落葉的柳樹,哀鳴的老蟬,都在告訴我已經到了秋天。
枕簟(diàn):枕席。邀涼:乘涼,納涼。細灑:細心清洗。並刀:古時並州(今太原一帶)所產的刀,當時以利、快聞名。甘碧:香甜新鮮的瓜果。墻頭喚酒:化用杜甫詩《夏日李公見訪》:“隔屋喚西家,借問有酒不?墻頭過濁醪,展席俯長流”。城南詩客:指杜甫在《夏日李公見訪》中杜甫借酒所居於“僻近城南樓”。作者在這里感嘆不如杜甫,無佳客來訪,無鄰家有酒可借,一喚能從墻頭遞過來。西風消息:秋天的信息。
虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼藉。維舟試望,故國渺天北。可惜柳邊沙外,不共美人遊歷。問甚時同賦,三十六陂秋色?
眼前拱橋如月,湖堤漫長,魚兒隨波嬉遊,湖面飄着清香,荷花卻已半數凋零枯黃。系船登岸遙望故鄉,在那茫茫天際的北方。可惜在這水岸沙邊,不能與舊時的美人一同遊覽。想問什麽時候才能同賞,眼前這水鄉湖塘秋日的風光?
虹梁水陌:拱橋和湖堤。維舟:系船。同賦:這里作"同賞"。三十六陂(bēi):泛指湖塘多。
